< Iov 5 >

1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
Призови же, аще кто тя услышит, или аще кого от святых Ангел узриши.
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
Безумнаго бо убивает гнев, заблуждшаго же умерщвляет рвение.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
Аз же видех безумных укореняющихся, но абие поядено бысть их жилище.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Далече да будут сынове их от спасения, и да сотрутся при дверех хуждших, и не будет изимаяй.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
Иже бо они собраша, праведницы поядят, сами же от зол не изяти будут: изможденна буди крепость их.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
Не имать бо от земли изыти труд, ни от гор прозябнути болезнь:
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
но человек раждается на труд, птенцы же суповы высоко парят.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Обаче же аз помолюся Богови, Господа же всех Владыку призову,
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
Творящаго велия и неизследимая, славная же и изрядная, имже несть числа:
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
дающаго дождь на землю, посылающаго воду на поднебесную:
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
возносящаго смиренныя на высоту и погибшыя воздвизающаго во спасение:
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
расточающаго советы лукавых, да не сотворят руце их истины.
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
Уловляяй премудрых в мудрости их, совет же коварных разори.
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
Во дни обымет их тма, в полудне же да осяжут якоже в нощи,
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
и да погибнут на брани: немощный же да изыдет из руки сильнаго.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
Буди же немощному надежда, неправеднаго же уста да заградятся.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
Блажен же человек, егоже обличи Бог, наказания же Вседержителева не отвращайся:
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
Той бо болети творит и паки возставляет: порази, и руце Его изцелят:
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
шестижды от бед измет тя, в седмем же не коснеттися зло:
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
во гладе избавит тя от смерти, на брани же из руки железа изрешит тя:
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
от бича языка скрыет тя, и не убоишися от зол находящих:
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
неправедным и беззаконным посмеешися, от дивиих же зверей не убоишися,
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
зане с камением дивиим завет твой: зверие бо дивии примирятся тебе.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Потом уразумееши, яко в мире будет дом твой, жилище же храмины твоея не имать согрешити:
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
уразумееши же, яко много семя твое, и чада твоя будут яко весь злак селный:
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
внидеши же во гроб якоже пшеница созрелая во время пожатая, или якоже стог гумна во время свезенный.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Се, сия сице изследихом: сия суть, яже слышахом: ты же разумей себе, аще что сотворил еси.

< Iov 5 >