< Iov 5 >

1 Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
2 Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
3 Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
4 Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
5 Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
6 Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
For labor can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
7 Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
yet man is born to labor, and [even so] the vulture's young seek the high places.
8 Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
9 Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvelous, of which there is no number:
10 Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
11 Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
12 El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
13 El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
15 Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
16 Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
17 Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
18 Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
19 El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
20 În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
21 Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
22 De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
23 Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
24 Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
25 Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
26 Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
27 Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].

< Iov 5 >