< Iov 36 >

1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
ELIHU also proceeded, and said,
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God’s behalf.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
They die in youth, and their life is among the unclean.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
Every man may see it; man may behold it afar off.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

< Iov 36 >