< Iov 33 >
1 Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!
2 Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.
3 Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
Igaz szívből származnak beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
4 Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
5 Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elő!
6 Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
7 Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
8 Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
9 Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.
10 Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
11 Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
Békóba veti lábaimat, és őrzi minden ösvényemet.
12 Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
Ímé, ebben nincsen igazad – azt felelem néked – mert nagyobb az Isten az embernél!
13 De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?
14 Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
15 Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
16 Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
17 Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
Hogy eltérítse az embert a rossz cselekedettől, és elrejtse a kevélységet a férfi elől.
18 El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.
19 El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
Fájdalommal is bünteti az ő ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.
20 Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
Úgy, hogy az ő ínye undorodik az ételtől, és lelke az ő kedves ételétől.
21 Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.
22 Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.
23 Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;
24 Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
És az Isten könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg őt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!
25 Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
Akkor teste fiatal, erőtől duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.
26 El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
Imádkozik Istenhez és ő kegyelmébe veszi, hogy az ő színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az ő igazságát.
27 El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
Az emberek előtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;
28 El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
29 Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,
30 Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.
31 Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
Figyelj Jób, és hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
32 Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.
33 Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.
Ha pedig nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!