< Iov 33 >

1 Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
En gewisselijk, o Job! hoor toch mijn redenen, en neem al mijn woorden ter ore.
2 Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
Zie nu, ik heb mijn mond opengedaan; mijn tong spreekt onder mijn gehemelte.
3 Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
Mijn redenen zullen de oprechtigheid mijns harten, en de wetenschap mijner lippen, wat zuiver is, uitspreken.
4 Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
De Geest Gods heeft mij gemaakt, en de adem des Almachtigen heeft mij levend gemaakt.
5 Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
Zo gij kunt, antwoord mij; schik u voor mijn aangezicht, stel u.
6 Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
Zie, ik ben Godes, gelijk gij; uit het leem ben ik ook afgesneden.
7 Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
Zie, mijn verschrikking zal u niet beroeren, en mijn hand zal over u niet zwaar zijn.
8 Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
Zeker, gij hebt gezegd voor mijn oren, en ik heb de stem der woorden gehoord;
9 Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
Ik ben rein, zonder overtreding; ik ben zuiver, en heb geen misdaad.
10 Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
Zie, Hij vindt oorzaken tegen mij, Hij houdt mij voor Zijn vijand.
11 Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
Hij legt mijn voeten in den stok; Hij neemt al mijn paden waar.
12 Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens.
13 De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
Waarom hebt gij tegen Hem getwist? Want Hij antwoordt niet van al Zijn daden.
14 Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
Maar God spreekt eens of tweemaal; doch men let niet daarop.
15 Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
In den droom, door het gezicht des nachts, als een diepe slaap op de lieden valt, in de sluimering op het leger;
16 Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
Dan openbaart Hij het voor het oor der lieden, en Hij verzegelt hun kastijding;
17 Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
Opdat Hij den mens afwende van zijn werk, en van den man de hovaardij verberge;
18 El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
Dat Hij zijn ziel van het verderf afhoude; en zijn leven, dat het door het zwaard niet doorga.
19 El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
Ook wordt hij gestraft met smart op zijn leger, en de sterke menigte zijner beenderen;
20 Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
Zodat zijn leven het brood zelf verfoeit, en zijn ziel de begeerlijke spijze;
21 Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
Dat zijn vlees verdwijnt uit het gezicht, en zijn beenderen, die niet gezien werden, uitsteken;
22 Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
En zijn ziel nadert ten verderve, en zijn leven tot de dingen, die doden.
23 Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
Is er dan bij Hem een Gezant, een Uitlegger, een uit duizend, om den mens zijn rechten plicht te verkondigen;
24 Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
Zo zal Hij hem genadig zijn, en zeggen: Verlos hem, dat hij in het verderf niet nederdale, Ik heb verzoening gevonden.
25 Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
Zijn vlees zal frisser worden dan het was in de jeugd; hij zal tot de dagen zijner jonkheid wederkeren.
26 El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
Hij zal tot God ernstiglijk bidden, Die in hem een welbehagen nemen zal, en zijn aangezicht met gejuich aanzien; want Hij zal den mens zijn gerechtigheid wedergeven.
27 El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
Hij zal de mensen aanschouwen, en zeggen: Ik heb gezondigd, en het recht verkeerd, hetwelk mij niet heeft gebaat;
28 El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
Maar God heeft mijn ziel verlost, dat zij niet voere in het verderf, zodat mijn leven het licht aanziet.
29 Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
Zie, dit alles werkt God twee- of driemaal met een man;
30 Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
Opdat hij zijn ziel afkere van het verderf, en hij verlicht worde met het licht der levenden.
31 Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
Merk op, o Job! Hoor naar mij; zwijg, en ik zal spreken.
32 Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
Zo er redenen zijn, antwoord mij; spreek, want ik heb lust u te rechtvaardigen.
33 Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.
Zo niet, hoor naar mij; zwijg, en ik zal u wijsheid leren.

< Iov 33 >