< Iov 28 >
1 Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
Gewisselijk, er is voor het zilver een uitgang, en een plaats voor het goud, dat zij smelten.
2 Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
Het ijzer wordt uit stof genomen, en uit steen wordt koper gegoten.
3 El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
Het einde, dat God gesteld heeft voor de duisternis, en al het uiterste onderzoekt hij; het gesteente der donkerheid en der schaduw des doods.
4 Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
Breekt er een beek door, bij dengene, die daar woont, de wateren vergeten zijnde van den voet, worden van den mens uitgeput, en gaan weg.
5 Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
Uit de aarde komt het brood voort, en onder zich wordt zij veranderd, alsof zij vuur ware.
6 Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
Haar stenen zijn de plaats van den saffier, en zij heeft stofjes van goud.
7 Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
De roofvogel heeft het pad niet gekend, en het oog der kraai heeft het niet gezien.
8 Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
De jonge hoogmoedige dieren hebben het niet betreden, de felle leeuw is daarover niet heengegaan.
9 Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
Hij legt zijn hand aan de keiachtige rots, hij keert de bergen van den wortel om.
10 El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
In de rotsstenen houwt hij stromen uit, en zijn oog ziet al het kostelijke.
11 El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
Hij bindt de rivier toe, dat niet een traan uitkomt, en het verborgene brengt hij uit in het licht.
12 Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
Maar de wijsheid, van waar zal zij gevonden worden? En waar is de plaats des verstands?
13 Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
De mens weet haar waarde niet, en zij wordt niet gevonden in het land der levenden.
14 Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
De afgrond zegt: Zij is in mij niet; en de zee zegt: Zij is niet bij mij.
15 Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
Het gesloten goud kan voor haar niet gegeven worden, en met zilver kan haar prijs niet worden opgewogen.
16 Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
Zij kan niet geschat worden tegen fijn goud van Ofir, tegen den kostelijken Schoham, en den Saffier.
17 Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
Men kan het goud of het kristal haar niet gelijk waarderen; ook is zij niet te verwisselen voor een kleinood van dicht goud.
18 Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
De Ramoth en Gabisch zal niet gedacht worden; want de trek der wijsheid is meerder dan der Robijnen.
19 Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
Men kan de Topaas van Morenland haar niet gelijk waarderen; en bij het fijn louter goud kan zij niet geschat worden.
20 De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
Die wijsheid dan, van waar komt zij, en waar is de plaats des verstands?
21 Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
Want zij is verholen voor de ogen aller levenden, en voor het gevogelte des hemels is zij verborgen.
22 Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
Het verderf en de dood zeggen: Haar gerucht hebben wij met onze oren gehoord.
23 Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
God verstaat haar weg, en Hij weet haar plaats.
24 Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
Want Hij schouwt tot aan de einden der aarde, Hij ziet onder al de hemelen.
25 Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
Als Hij den wind het gewicht maakte, en de wateren opwoog in mate;
26 Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
Als Hij den regen een gezette orde maakte, en een weg voor het weerlicht der donderen;
27 Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
Toen zag Hij haar, en vertelde ze; Hij schikte ze, en ook doorzocht Hij ze.
28 Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.
Maar tot den mens heeft Hij gezegd: Zie, de vreze des HEEREN is de wijsheid, en van het kwade te wijken is het verstand.