< Iov 28 >
1 Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
2 Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
5 Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
Diklai amah lamloh buh thoeng tih, a hmui ah hmai bangla om.
6 Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
A lungto te minhum hmuen tih, a taengah sui laipi om.
7 Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
A hawn te vatlung loh ming pawt tih, maisi mik loh hmu pawh.
8 Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
9 Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
10 El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
11 El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
Tuiva tuilong khaw a kueng tih, olhuep te khosae la a khuen.
12 Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih, yakmingnah hmuen he menim?
13 Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
A phu te hlanghing loh ming pawt tih, mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih, tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
Te ham te sui cilh khaw pae thai pawt tih, cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen ting pawh.
17 Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih, a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
18 Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih, cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih, sui cilh nen khaw ting pawh.
20 De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih, yakmingnah hmuen he menim?
21 Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih, vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
23 Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
Pathen loh a longpuei a yakming tih, a hmuen te khaw amah loh a ming.
24 Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih, vaan hmui khaw boeih a hmuh.
25 Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
26 Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
27 Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.
Hlang taengah khaw, ‘Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.