< Iov 27 >

1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.

< Iov 27 >