< Iov 27 >

1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Moreover, Job continued his parable, and said,
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
[As] God liveth, [who] hath taken away my judgment; and the Almighty [who] hath afflicted my soul;
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Far be it from me that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Let my enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
For what [is] the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Behold, all ye yourselves have seen [it]; why then are ye thus altogether vain?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
If his children are multiplied, [it is] for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay?
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
He may prepare [it], but the just shall put [it] on, and the innocent shall divide the silver.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he [is] not.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
For [God] shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< Iov 27 >