< Iov 25 >

1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Eka Bildad ja-Shua nodwoko Ayub niya,
2 Stăpânire și teamă sunt cu el, el face pace în locurile sale înalte.
“Loch gi luor gin mag Nyasaye; okelo kwe e piny koa e polo.
3 Este vreun număr al armatelor sale? Și peste cine nu se ridică lumina lui?
Bende nitiere ngʼama nyalo kwano jolweny mag Nyasaye? En ngʼa ma ok nyal neno ler Nyasaye karieny?
4 Cum poate fi un om declarat drept înaintea lui Dumnezeu? Sau cum poate fi curat cel născut din femeie?
Ka en kamano, to ere kaka dhano dibed ngʼat makare e nyim Nyasaye? Koso ere kaka dhano ma dhako onywolo nyalo bedo maler?
5 Iată, nici luna nu strălucește; da, stelele nu sunt pure în ochii săi.
To ka kata mana dwe ema ok rieny maler bende kata mana sulwe ok ler e wangʼe,
6 Cu cât mai puțin omul, care este un vierme, și fiul omului, care este un vierme!
to koro ere kaka dhano ma kudni akudani dichal e nyime?”

< Iov 25 >