< Iov 18 >
1 Atunci a răspuns Bildad șuhitul și a zis:
Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
2 Cât timp va trece până vei pune capăt vorbelor? Fă semn și apoi vom vorbi.
Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
3 Pentru ce suntem socotiți ca fiare și considerați nemernici înaintea ta?
Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
4 El însuși se sfâșie în mânia sa; va fi pământul părăsit pentru tine? Și va fi stânca mutată din locul său?
Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
5 Da, lumina celui stricat va fi stinsă și scânteia focului său nu va străluci.
Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
6 Lumina va fi întuneric în cortul său și candela sa va fi stinsă cu el.
Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
7 Pașii tăriei lui vor fi strâmtorați și propriul său sfat îl va trânti.
Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
8 Fiindcă este aruncat într-o plasă prin propriile sale picioare și calcă pe o cursă.
Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
9 Lațul îl va prinde de călcâi și tâlharul îl va învinge.
Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
10 Cursa îi este întinsă în pământ și o capcană pentru el pe cale.
Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
11 Terori îl vor înspăimânta de fiecare parte și îl vor pune pe fugă.
Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
12 Puterea lui va fi înfometată și nimicire va fi gata lângă el.
Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
13 Aceasta va mânca tăria pielii lui; întâiul născut al morții îi va mânca tăria.
Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
14 Încrederea sa va fi dezrădăcinată din cortul său și aceasta îl va aduce la împăratul terorilor.
Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
15 Se va locui în cortul său deoarece nu este al său; pucioasă va fi împrăștiată peste locuința sa.
Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
16 Rădăcinile lui vor fi uscate dedesubt și deasupra, ramura lui va fi retezată.
Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
17 Amintirea sa va pieri de pe pământ și nu va avea un nume în stradă.
Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
18 Va fi dus de la lumină în întuneric și alungat din lume.
Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
19 El nu va avea nici fiu, nici nepot printre oamenii săi, nici cineva să rămână în locuințele lui.
Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
20 Cei ce vin după el vor fi înmărmuriți la ziua lui, așa cum au fost îngroziți cei dinainte.
Über seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
21 Cu adevărat astfel sunt locuințele celui stricat și acesta este locul celui ce nu cunoaște pe Dumnezeu.
So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!