< Iov 17 >

1 Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
Min ånd er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig.
2 Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
Sannelig, spott omgir mig på alle kanter, og mitt øie må dvele ved deres trettekjære ferd.
3 Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag?
4 Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
Du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.
5 Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
Den som forråder venner, så de blir til bytte, hans barns øine skal tæres bort.
6 El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet.
7 Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge.
8 Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;
9 Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft.
10 Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder.
11 Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom!
12 Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig.
13 Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol h7585)
Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie, (Sheol h7585)
14 Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster,
15 Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det?
16 Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol h7585)
Til dødsrikets bommer farer de ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet. (Sheol h7585)

< Iov 17 >