< Iov 16 >
1 Atunci Iov a răspuns și a zis:
Ale odpowiedział Ijob, i rzekł:
2 Am auzit multe astfel de lucruri, mângâietori răi sunteți voi toți.
Słyszałem takowych rzeczy wiele; przykrymi cieszycielami wy wszyscy jesteście.
3 Vor avea cuvintele zadarnice un sfârșit? Sau ce te încurajează de răspunzi?
I kiedyż będzie koniec tym próżnym słowom? albo co cię przymusza, że tak odpowiadasz?
4 Aș putea vorbi de asemenea precum faceți voi, dacă sufletul vostru ar fi în locul sufletului meu, aș putea îngrămădi cuvinte împotriva voastră și mi-aș clătina capul spre voi.
Azażbym ja tak mówił, jako wy, gdybyście wy byli na miejscu mojem? azażbym zbierał przeciwko wam słowa, i kiwałlibym nad wami głową swoją?
5 Dar v-aș întări cu gura mea și mișcarea buzelor mele ar retrage mâhnirea voastră.
Owszembym was posilał ustami memi, a ruchanie warg moich ulżyłoby boleści waszych.
6 Deși vorbesc, mâhnirea mea nu se retrage, iar dacă mă feresc cu ce sunt ușurat?
Ale jeźli będę mówił, przecież się nie ukoi boleść moja; a jeźli też przestanę, izaż odejdzie odemnie?
7 Dar acum el m-a obosit, tu ai pustiit pe toți ai mei.
A teraz zemdlił mię; spustoszyłeś, o Boże! wszystko zgromadzenie moje.
8 Și m-ai umplut cu riduri, ceea ce este o mărturie împotriva mea; și slăbiciunea, ridicându-se în mine, aduce mărturie feței mele.
Pomarszczyłeś mię na świadectwo, a znaczne na mnie schudzenie moje na twarzy mojej, jawnie świadczy przeciwko mnie.
9 Mă sfâșie în furia sa, cel ce mă urăște; scrâșnește din dinții săi asupra mea; dușmanul meu își ascute ochii asupra mea.
Popędliwość jego porwała mię, i wziął nienawiść przeciwko mnie; a zgrzytając na mię zębami swemi, jako nieprzyjaciel mój, bystremi oczyma swemi spojrzał na mię.
10 Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.
Rozdzierają na mię usta swe, i sromotnie mię policzkowali, zebrawszy się społu przeciwko mnie.
11 Dumnezeu m-a dat celor neevlavioși și m-a dat în mâinile celor stricați.
Podał mię Bóg przewrotnemu, a w ręce niepobożnych wydał mię.
12 Eram în tihnă, dar el m-a frânt în bucăți; de asemenea m-a luat de gât și m-a rupt în bucăți și m-a făcut ținta lui.
Byłem w pokoju, ale mię potarł; a uchwyciwszy mię za szyję moję, roztrzaskał mię, i wystawił mię sobie za cel.
13 Arcașii lui mă încercuiesc, îmi despică rărunchii în bucăți și nu cruță; îmi varsă fierea pe pământ.
Ogarnęli mię strzelcy jego; rozciął nerki moje, a nie przepuścił, i rozlał na ziemię żółć moję.
14 Mă frânge cu spărtură peste spărtură, aleargă peste mine ca un uriaș.
Zranił mię, raną na ranę; rzucił się na mię, jako olbrzym.
15 Mi-am cusut haină de sac peste pielea mea și mi-am întinat cornul în țărână.
Uszyłem wór na zsiniałą skórę moję, a oszpeciłem prochem głowę moję.
16 Fața mea este murdărită de plânset și pe pleoapele mele este umbra morții;
Twarz moja płaczem oszpecona, a na powiekach moich jest cień śmierci.
17 Deși nu este pentru vreo nedreptate în mâinile mele; de asemenea rugăciunea mea este pură.
Chociaż żadnego łupiestwa niemasz w rękach moich, a modlitwa moja jest czysta. (a jeźli nie tak, )
18 Pământule, nu-mi acoperi sângele; și să nu își găsească loc strigătul meu.
O ziemio! nie zakrywajże krwi mojej, a niech nie ma miejsca wołanie moje!
19 De asemenea acum, iată, martorul meu este în cer și mărturia mea este în înalt.
Otoć i teraz w niebie jest świadek mój, jest świadek mój na wysokości.
20 Prietenii mei mă batjocoresc, dar ochiul meu varsă lacrimi spre Dumnezeu.
O krasomówcy moi, przyjaciele moi! wylewa łzy do Boga oko moje.
21 O, de ar pleda cineva pentru un om cu Dumnezeu, precum pledează un om pentru aproapele său!
Oby się godziło wieść spór człowiekowi z Bogiem, i jako synowi człowieczemu z bliźnim swym!
22 Încă puțini ani să vină, atunci voi merge pe calea de pe care nu mă voi întoarce.
Bo lata zamierzone nadchodzą, a ścieszką, którą się nie wrócę, już idą.