< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.