< Iov 12 >
1 Și Iov a răspuns și a zis:
Then Job answered,
2 Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this,
10 În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.