< Iov 10 >

1 Sufletul mi s-a obosit de viață; îmi voi lăsa plângerea asupra mea; voi vorbi în amărăciunea sufletului meu.
“Mi alma está cansada de mi vida. Daré curso libre a mi queja. Hablaré con la amargura de mi alma.
2 Îi voi spune lui Dumnezeu: Nu mă condamna; arată-mi pentru ce te cerți cu mine.
Le diré a Dios: “No me condenes. Muéstrame por qué contiendes conmigo.
3 Este bine ca tu să oprimi, să disprețuiești lucrarea mâinilor tale și să strălucești peste sfatul celor stricați?
¿Es bueno para ti que oprimas, que desprecies el trabajo de tus manos, y sonreír al consejo de los malvados?
4 Ai tu ochi de carne? Sau vezi tu cum vede omul?
¿Tienes ojos de carne? ¿O ves como ve el hombre?
5 Sunt zilele tale precum zilele omului? Sunt anii tăi precum zilele omului,
Son tus días como los de los mortales, o tus años como los del hombre,
6 Să cauți nelegiuirea mea și să cercetezi păcatul meu?
que indaguen en mi iniquidad, ¿y buscar mi pecado?
7 Tu știi că nu sunt stricat; și nu este nimeni care să scape din mâna ta.
Aunque sabes que no soy malvado, no hay nadie que pueda liberar de su mano.
8 Mâinile tale m-au făcut și m-au modelat de jur împrejur; totuși mă nimicești.
“‘Tus manos me han enmarcado y me han formado por completo, y sin embargo me destruyes.
9 Amintește-ți, te implor, că m-ai făcut precum lutul; și mă vei aduce înapoi în țărână?
Acuérdate, te lo ruego, de que me has formado como el barro. ¿Volverás a convertirme en polvo?
10 Nu m-ai turnat precum laptele și nu m-ai închegat ca brânza?
No me has derramado como la leche, y me cuajó como un queso?
11 M-ai îmbrăcat cu piele și carne și m-ai îngrădit cu oase și tendoane.
Me has vestido de piel y carne, y me unió con huesos y tendones.
12 Mi-ai dat viață și favoare și cercetarea ta mi-a păstrat duhul.
Me has concedido la vida y la bondad amorosa. Su visita ha preservado mi espíritu.
13 Și aceste lucruri le-ai ascuns în inima ta, știu că aceasta este în tine.
Sin embargo, escondiste estas cosas en tu corazón. Sé que esto es contigo:
14 Dacă păcătuiesc, atunci mă însemnezi și nu mă vei achita de nelegiuirea mea.
si peco, entonces me marcas. No me absolverás de mi iniquidad.
15 Dacă sunt stricat, vai mie; și dacă sunt drept, totuși nu îmi voi înălța capul. Sunt plin de confuzie; de aceea privește nenorocirea mea,
Si soy malvado, ay de mí. Si soy justo, todavía no levantaré la cabeza, llenándose de desgracia, y consciente de mi aflicción.
16 Pentru că ea se mărește. Mă vânezi ca un leu feroce; și din nou te arăți minunat asupra mea.
Si mi cabeza está en alto, me cazan como a un león. De nuevo te muestras poderoso ante mí.
17 Îți înnoiești martorii împotriva mea și îți mărești indignarea asupra mea; schimbări și război sunt împotriva mea.
Renováis vuestros testigos contra mí, y aumentar su indignación sobre mí. Los cambios y la guerra están conmigo.
18 Pentru ce m-ai scos din pântece? O, de mi-aș fi dat duhul și niciun ochi să nu mă fi văzut!
“‘¿Por qué, pues, me has sacado del vientre? Ojalá hubiera renunciado al espíritu, y ningún ojo me hubiera visto.
19 Trebuia să fiu ca și cum nu aș fi fost; trebuia să fiu purtat din pântece la mormânt.
debería haber sido como si no lo hubiera sido. Debería haber sido llevado desde el vientre a la tumba.
20 Nu sunt zilele mele puține? Încetează și lasă-mă în pace ca să am puțină mângâiere.
¿No son pocos mis días? ¡Para! Dejadme en paz, para que pueda encontrar un poco de consuelo,
21 Înainte să merg acolo de unde nu mă voi întoarce, în țara întunericului și umbra morții;
antes de ir a donde no volveré, a la tierra de las tinieblas y de la sombra de la muerte;
22 O țară a întunericului, ca însăși întunericul; și a umbrei morții, fără nicio ordine, și unde lumina este ca întunericul.
la tierra oscura como la medianoche, de la sombra de la muerte, sin ningún tipo de orden, donde la luz es como la medianoche”.

< Iov 10 >