< Geneză 10 >
1 Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
2 Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
3 Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
4 Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
5 Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
6 Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
7 Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
8 Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
9 El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
10 Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
11 Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
12 Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
13 Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
14 Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
15 Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
16 Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
17 Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
I Hewa, i Archa, i Syma.
18 Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
19 Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
20 Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
21 Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
22 Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
23 Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
24 Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
25 Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
26 Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
27 Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
28 Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
29 Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
30 Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
31 Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
32 Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.