< 2 Ioan 1 >

1 Bătrânul, către aleasa doamnă și către copiii ei, pe care îi iubesc în adevăr; și nu doar eu, ci și toți cei ce au cunoscut adevărul,
the/this/who elder: Elder select lady and the/this/who child it/s/he which I/we to love in/on/among truth and no I/we alone but and all the/this/who to know the/this/who truth
2 Datorită adevărului care rămâne în noi și va fi cu noi pentru totdeauna. (aiōn g165)
through/because of the/this/who truth the/this/who to stay in/on/among me and with/after me to be toward the/this/who an age: eternity (aiōn g165)
3 Har fie cu voi, milă și pace, de la Dumnezeu Tatăl și de la Domnul Isus Cristos, Fiul Tatălui, în adevăr și în dragoste.
to be with/after me grace mercy peace from/with/beside God father and from/with/beside (lord: God *K*) Jesus Christ the/this/who son the/this/who father in/on/among truth and love
4 M-am bucurat foarte mult că am găsit pe unii dintre copiii tăi umblând în adevăr, așa cum noi am primit poruncă de la Tatăl.
to rejoice greatly that/since: that to find/meet out from the/this/who child you to walk in/on/among truth as/just as commandment to take from/with/beside the/this/who father
5 Și acum te implor, doamnă, nu că ți-am scris o poruncă nouă, ci aceea pe care am avut-o de la început: să ne iubim unii pe alții.
and now to ask you lady no as/when commandment new to write you but which to have/be away from beginning in order that/to to love one another
6 Și aceasta este dragostea: să umblăm după poruncile lui. Porunca este aceasta: ca așa cum ați auzit de la început, să umblați în ea.
and this/he/she/it to be the/this/who love in order that/to to walk according to the/this/who commandment it/s/he this/he/she/it the/this/who commandment to be as/just as to hear away from beginning in order that/to in/on/among it/s/he to walk
7 Pentru că în lume au intrat mulți înșelători care nu mărturisesc că Isus Cristos a venit în carne. Acesta este un înșelător și un anticrist.
that/since: since much deceiving (to go out *N(K)O*) toward the/this/who world the/this/who not to confess/profess Jesus Christ to come/go in/on/among flesh this/he/she/it to be the/this/who deceiving and the/this/who antichrist
8 Uitați-vă la voi înșivă, ca să nu pierdem cele ce am lucrat, ci să primim o răsplată deplină.
to see themself in order that/to not (to destroy *N(K)O*) which (to work *NK(O)*) but wage full (to get back *N(K)O*)
9 Oricine încalcă legea și nu rămâne în doctrina lui Cristos nu îl are pe Dumnezeu. Cel ce rămâne în doctrina lui Cristos, acela îl are și pe Tatăl și pe Fiul.
all the/this/who (to go/bring before *N(K)O*) and not to stay in/on/among the/this/who teaching the/this/who Christ God no to have/be the/this/who to stay in/on/among the/this/who teaching (the/this/who Christ *K*) this/he/she/it and the/this/who father and the/this/who son to have/be
10 Dacă vine cineva la voi și nu aduce această doctrină, să nu îl primiți în casă și să nu îi spuneți: Salutare!
if one to come/go to/with you and this/he/she/it the/this/who teaching no to bear/lead not to take it/s/he toward home and to rejoice it/s/he not to say
11 Fiindcă cine îi spune: Salutare! Este părtaș faptelor lui rele.
the/this/who to say for it/s/he to rejoice to participate the/this/who work it/s/he the/this/who evil/bad
12 Având multe să vă scriu, nu doresc să le scriu cu hârtie și cerneală; dar mă încred să vin la voi și să vă vorbesc față în față, pentru ca bucuria noastră să fie deplină.
much to have/be you to write no to plan through/because of paper and ink but to hope/expect (to be *N(k)O*) to/with you and mouth to/with mouth to speak in order that/to the/this/who joy (me *NK(O)*) to fulfill to be
13 Te salută copiii surorii tale alese. Amin.
to pay respects to you the/this/who child the/this/who sister you the/this/who select (amen *KO*)

< 2 Ioan 1 >