< 1 Tesoloniceni 5 >
1 Dar despre timpuri și vremuri, fraților, nu aveți nevoie să vă scriu.
Про часи ж і пори, браттє, не треба вам писати.
2 Fiindcă voi înșivă știți foarte bine că ziua Domnului vine astfel, ca un hoț în noapte.
Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде.
3 Fiindcă atunci când ei spun: Pace și siguranță; atunci, năprasnic, vine nimicirea peste ei, ca durerile nașterii peste cea însărcinată; și nicidecum nu vor scăpa.
Бо, як ховорити муть: "Упокій і безпечність", тоді несподівано настигне на них погибель, як муки на маючу в утробі, і не втїчуть вони.
4 Dar voi, fraților, nu sunteți în întuneric ca ziua aceea să vă apuce ca un hoț.
Ви ж, браттє, не в темряві, щов той день як злодій, захопив вас.
5 Voi toți sunteți copii ai luminii și copii ai zilei; nu suntem ai nopții, nici ai întunericului.
Усі ви сини сьвітла і сини дня; ми не (сини) ночи або тьми.
6 De aceea să nu dormim, precum ceilalți, ci să veghem și să fim cumpătați.
Тимже оце не спімо, як инші, а пильнуймо і будьмо тверезі.
7 Fiindcă toți cei ce dorm, dorm noaptea, și cei ce sunt beți, sunt beți noaptea.
Ті бо, що сплять, у ночі сплять, і що впивають ся, у ночі впивають ся.
8 Dar noi, care suntem ai zilei, să fim cumpătați, îmbrăcându-ne cu platoșa credinței și a dragostei, și drept coif, speranța salvării.
Ми ж, (сини) дня, тверезїмо ся, одягнувшись у броню віри та любови і шолом надїї на спасеннє.
9 Pentru că Dumnezeu nu ne-a rânduit la furie ci la obținerea salvării prin Domnul nostru Isus Cristos,
Бо не призначив нас Бог на гнїв, а на одержаннє спасення, через Господа нашого Ісуса Христа,
10 Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu el.
що вмер за нас, щоб, чи то пильнуємо, чи то спимо, укупі з Ним жили.
11 De aceea mângâiați-vă unii pe alții și edificați-vă unul pe altul, chiar așa cum și faceți.
Того ж то втїшайте один одного і збудовуйте один одного, яко ж і робите.
12 Și vă implorăm, fraților, să cunoașteți pe cei ce muncesc printre voi și sunt peste voi în Domnul și vă avertizează;
Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас,
13 Și să îi stimați foarte mult în dragoste datorită lucrării lor. Trăiți în pace între voi.
і поважайте їх вельми високо в любові за діло їх. Живіть мирно між собою.
14 Acum, vă îndemnăm, fraților, avertizați pe cei insubordonați, mângâiați pe cei slabi de fire, sprijiniți pe cei slabi, fiți răbdători față de toți.
Благаємо ж вас, браттє, урозумлюйте непорядних, утішайте малодушних, піддержуйте немочних, довго терпіть усім.
15 Vedeți ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău cuiva, ci totdeauna urmăriți ceea ce este bine, deopotrivă între voi și pentru toți.
Гледїть, щоб нїхто не оддавав злом за зло, а завсїди про добре дбайте і один для одного, і для всіх.
16 Bucurați-vă totdeauna.
Всякого часу радуйтесь.
17 Rugați-vă fără încetare.
Без перестану молїтесь.
18 Aduceți mulțumiri în fiecare lucru, fiindcă aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi.
За все дякуйте: така бо воля Божа в Христї Ісусї про вас.
20 Nu disprețuiți profețirile.
Пророцтвами не гордуйте.
21 Cercetați toate lucrurile, țineți strâns ce este bun.
Всього досліджуйте; доброго держітесь.
22 Abțineți-vă de la orice manifestare a răului.
Од усякого виду лихого вдержуйтесь.
23 Și însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească complet; și întregul vostru duh și suflet și trup, să fie păstrate ireproșabile până la venirea Domnului nostru Isus Cristos.
Сам же Бог упокою нехай осьвятить вас зовсім, і ввесь ваш дух, і душа, і тіло нехай збережеть ся непорочне у прихід Господа нашого Ісуса Христа.
24 Credincios este cel care vă cheamă, care va și face aceasta.
Вірен, Хто покликав вас. Він і зробить (се).
25 Fraților, rugați-vă pentru noi.
Браттє, молїте ся за нас.
26 Salutați pe toți frații cu o sărutare sfântă.
Витайте все браттє цїлуваннєм сьвятим.
27 Vă poruncesc prin Domnul ca această epistolă să fie citită tuturor fraților sfinți.
Заклинаю вас Господом, прочитати посланнє се перед усїм браттем.
28 Harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu voi. Amin.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.