< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Cainan, Malaleel, Iared,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noe, Sem, Cham, et Iaptheth.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
et Iebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Porro Heber nati sunt duo filii, nomen uni Phaleg, quia in diebus eius divisa est terra; et nomen fratris eius Iectan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Iectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Iare,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Hebal etiam, et Abimael, et Saba, necnon
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti filii Iectan:
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Thare,
27 Avram, același este Avraam.
Abram, iste est Abraham.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Iecsan, Madan, Madian, Iesboc, et Sue. Porro filii Iecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa. Omnes hi, filii Ceturæ.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cuius fuerunt filii Esau, et Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Iehus, Ihelom, et Core.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, et Thamna, Amalec.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Filii Dison: Hamram, et Eseban et Iethran, et Charan.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Iacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Isti sunt reges, qui imperaverunt in Terra Edom antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis eius, Denaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Cumque et Iobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de Terra Themanorum.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in Terra Moab: et nomen civitatis eius Avith.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ iuxta amnem sita est.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cuius urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor eius Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
dux Magdiel, dux Hiram. Hi duces Edom.

< 1 Cronici 1 >