< 1 Cronici 1 >

1 Adam, Set, Enoș,
Adam, Seth, Enos,
2 Cainan, Mahalaleel, Iared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoc, Metusala, Lamec,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noe, Sem, Ham și Iafet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 Sem, Arpacșad, Șelah,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Tharah,
27 Avram, același este Avraam.
Abram, das ist Abraham.
28 Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.

< 1 Cronici 1 >