< Cantares de Salomâo 1 >
1 A Canção das canções, que é de Salomão.
[第一幕:互相傾幕]雅歌,撒羅滿作。◆新娘:
2 Let ele me beija com os beijos de sua boca; pois seu amor é melhor do que o vinho.
願君以熱吻與我接吻! 因為你的愛撫甜於美酒。
3 Seus óleos têm uma fragrância agradável. Seu nome é óleo derramado, portanto, as virgens o amam.
你的香氣芳怡人,你的令名香液四射,為此少女都愛慕你。
4 Leve-me com você. Vamos nos apressar. O rei me trouxe para seus quartos. Amigos Ficaremos felizes e nos regozijaremos com você. Louvaremos mais seu amor do que o vinho! Amado Eles têm razão em amá-lo.
願你拉著我隨你奔跑! 君王,願你引我進你的內室;我們都要因你歡樂踴躍,讚歎你那詌於酒的愛撫;怪不得眾少女都愛慕你!
5 Eu sou sombrio, mas adorável, vocês, filhas de Jerusalém, como as tendas de Kedar, como as cortinas de Salomão.
耶路撒冷女郎! 我雖黑,郤秀麗,有如刻達爾的帳棚,又似撒耳瑪的營幕。
6 Não olhe para mim porque eu sou escuro, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe estavam com raiva de mim. Eles me fizeram guardião dos vinhedos. Eu não guardei minha própria vinha.
你們不要怪我黑,是太陽曬黑了我。我母親的兒子向我發怒,派我去看守葡萄園,我郤沒有去看守。
7 Diga-me, você a quem minha alma ama, onde você pastoreia seu rebanho, onde os descansam ao meio-dia; por que eu deveria ser como alguém que está velado ao lado dos rebanhos de seus companheiros?
我心愛的! 請告訴我:你在那兒放羊﹖中午又在那兒臥羊﹖別令我在你伴侶的羊群間,獨自徘徊!◆耶京女郎:
8 Se você não sabe, a mais bela entre as mulheres, seguir os rastros das ovelhas. Apascentem seus bodes jovens ao lado das tendas dos pastores.
女中的佳麗! 妳若不知道,出去跟蹤羊群的足跡,靠近牧人的帳棚,牧放妳的小羊。◆新郎:
9 Eu comparei você, meu amor, a um corcel nas carruagens do faraó.
我的愛卿! 我看妳好似牝馬,套在法郎的御車上。
10 Suas bochechas são lindas com brincos, seu pescoço com cordões de jóias.
妳的雙頰配以耳環,妳的頸項繞以珠鏈,何其美麗!
11 Nós lhe faremos brincos de ouro, com tachas de prata.
我們要為妳製造金鏈,嵌上銀珠。◆新娘:
12 Enquanto o rei se sentava à sua mesa, meu perfume espalhou sua fragrância.
君王正在坐席的時候,我的香膏已放出清香。
13 Minha amada é para mim um sachê de mirra, que fica entre meus seios.
我的的愛人有如沒藥囊,常繫在我的胸前;
14 My amado é para mim um conjunto de flores de hena dos vinhedos de En Gedi.
我的愛人有如鳳仙花,生在恩革狄葡萄園中。◆新郎:
15 Eis que você é linda, meu amor. Eis que você é linda. Seus olhos são como pombas.
我的愛卿,妳多麼美麗! 妳的雙眼有如鴿眼。◆新娘:
16 Eis que você é linda, minha amada, sim, agradável; e nosso sofá é verdejante.
我的愛人,你多麼英俊,多麼可愛! 我們的未床榻,是青綠的草地。◆新郎:
17 As vigas de nossa casa são de cedro. Nossas balaústres são as primeiras.
香松作我們的屋樑,扁柏作我們的屋椽。