< Salmos 81 >

1 Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
2 Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
3 Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
4 Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
5 Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
6 “Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
7 Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
8 “Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
9 There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
10 Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
11 Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
12 Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
13 Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
14 Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
15 Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
16 Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.
但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。

< Salmos 81 >