< Salmos 132 >
1 Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
Y Cantan Quinajulo. JEOVA jaso para si David, todo y trinisteña;
2 como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob;
3 “Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo:
4 Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco,
5 até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob.
6 Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano.
7 “Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña.
8 Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo.
9 Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof.
10 Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo.
11 Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo.
12 Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog.
13 Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña.
14 “Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea.
15 Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan.
16 I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof.
17 Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo.
18 Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.
Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña.