< Números 34 >

1 Yahweh falou com Moisés, dizendo,
上主訓示梅瑟說:「
2 “Comande os filhos de Israel, e diga-lhes, 'Quando você entrar na terra de Canaã (esta é a terra que lhe caberá por herança, mesmo a terra de Canaã de acordo com suas fronteiras),
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 então seu bairro sul será do deserto de Zin ao lado de Edom, e sua fronteira sul será do final do Mar Salgado para o leste.
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 Sua fronteira virará ao sul da subida de Akrabbim, e passará para Zin; e passará para o sul de Kadesh Barnea; e daí irá para Hazar Addar, e passará para Azmon.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 A fronteira virará de Azmon para o riacho do Egito, e terminará no mar.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 “'Para a fronteira ocidental, você terá o grande mar e sua fronteira. Esta será sua fronteira oeste.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 “'Esta será sua fronteira norte: do grande mar, vocês marcarão para si mesmos o Monte Hor.
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 Do Monte Hor vocês marcarão até a entrada de Hamath; e a fronteira passará por Zedad.
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 Então a fronteira irá para Ziphron, e terminará em Hazar Enan. Esta será sua fronteira norte.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 “'Você deve marcar sua fronteira leste de Hazar Enan a Shepham.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 A fronteira descerá de Shepham para Riblah, no lado leste de Ain. A fronteira descerá, e chegará ao lado do mar de Chinnereth, ao leste.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 A fronteira deve descer até o Jordão, e terminar no Mar Salgado. Esta será sua terra, de acordo com suas fronteiras ao seu redor”.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Moisés ordenou aos filhos de Israel, dizendo: “Esta é a terra que herdareis por sorteio, que Javé mandou dar às nove tribos e à meia tribo;
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 para a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés receberam sua herança.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 As duas tribos e a meia-tribos receberam sua herança além do Jordão, em Jericó para o leste, em direção ao nascer do sol”.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Yahweh falou a Moisés, dizendo:
上主又訓示梅瑟說:「
17 “Estes são os nomes dos homens que dividirão a terra para você por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Freira.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 Você levará um príncipe de cada tribo, para dividir a terra em herança.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 Estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, o filho de Jefoné.
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 Da tribo dos filhos de Simeão, Shemuel, o filho de Ammihud.
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 Da tribo de Benjamin, Elidad o filho de Chislon.
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 Da tribo dos filhos de Dan um príncipe, Bukki o filho de Jogli.
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manasseh um príncipe, Hanniel o filho de Éfod.
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 Da tribo dos filhos de Efraim, um príncipe, Kemuel, filho de Shiphtan.
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 Da tribo dos filhos de Zebulom um príncipe, Elizaphan o filho de Parnach.
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 Da tribo dos filhos de Issachar, um príncipe, Paltiel, filho de Azzan.
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 Da tribo dos filhos de Asher um príncipe, Ahihud o filho de Shelomi.
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 Da tribo dos filhos de Naftali um príncipe, Pedahel o filho de Amihud”.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Estes são aqueles que Yahweh mandou dividir a herança para os filhos de Israel na terra de Canaã.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」

< Números 34 >