< 37 >

1 “Sim, a isto meu coração treme, e é transferido para fora de seu lugar.
Ja, over dette forferdes mitt hjerte og hopper i mitt bryst.
2 Ouça, oh, ouça o barulho de sua voz, o som que sai de sua boca.
Hør, hør braket av hans røst og det drønn som går ut av hans munn!
3 Ele o envia sob o céu inteiro, e seu relâmpago até os confins da terra.
Under hele himmelen lar han det fare, og han sender sitt lys til jordens ytterste ender.
4 Depois disso, uma voz ruge. Ele troveja com a voz de sua majestade. Ele não retém nada quando sua voz é ouvida.
Efterpå brøler røsten, han tordner med sin veldige røst; han holder ikke lynene tilbake når hans røst lar sig høre.
5 Deus troveja maravilhosamente com sua voz. Ele faz grandes coisas, que não podemos compreender.
Gud tordner underfullt med sin røst; han gjør storverk, og vi forstår dem ikke.
6 Pois ele diz para a neve, 'Fall on the earth,'. assim como ao aguaceiro da chuva, e aos aguaceiros de sua poderosa chuva.
Han sier til sneen: Fall til jorden! - og likeså til skyllregnet, sitt sterke skyllregn.
7 Ele sela a mão de cada homem, que todos os homens que ele fez possam saber disso.
Hvert menneskes hånd forsegler han, forat alle mennesker som han har skapt, må komme til å kjenne ham.
8 Depois os animais se abrigam, e permanecem em suas covas.
Da går de ville dyr inn i sine huler, og de holder sig i sine hi.
9 Fora de seu quarto vem a tempestade, e frio do norte.
Fra Sydens innerste kammer kommer storm, og med nordenvinden kommer kulde.
10 Pelo sopro de Deus, o gelo é dado, e a largura das águas é congelada.
Av Guds ånde kommer is, og brede vann bindes.
11 Sim, ele carrega a nuvem espessa com umidade. Ele espalha no exterior a nuvem de seu relâmpago.
Med væte fyller han skyen, og han spreder sine lynskyer,
12 É voltado para trás por sua orientação, que eles possam fazer o que ele lhes ordenar na superfície do mundo habitável,
og de svinger hit og dit, efter som han leder dem, forat de skal utføre alt det han byder dem, over den vide jord;
13 quer seja para correção, quer seja para sua terra, ou por amor à bondade, que ele faz com que ela venha.
enten til tukt, når det er til gagn for hans jord, eller til velsignelse lar han dem komme.
14 “Ouça isto, Job. Fique parado, e considere as obras maravilhosas de Deus.
Vend ditt øre til dette, Job! Stå stille og gi akt på Guds under!
15 Do você sabe como Deus os controla, e causa o relâmpago de sua nuvem a brilhar?
Forstår du hvorledes Gud styrer dem og lar sine skyers lyn blinke frem?
16 Do você conhece o funcionamento das nuvens, as obras maravilhosas dele que é perfeito em conhecimento?
Forstår du hvorledes skyene svever om i luften, forstår du den Allvitendes under,
17 Você cuja roupa é quente quando a terra ainda está por causa do vento sul?
du hvis klær blir varme når jorden ligger og dormer i sønnenvind?
18 Can você, com ele, espalha-se pelo céu, que é forte como um espelho de metal fundido?
Kan du med ham spenne ut himmelen, så fast som et speil av støpt metall?
19 Ensine-nos o que vamos dizer a ele, pois não podemos fazer nosso caso por causa da escuridão.
Lær oss hvad vi skal si til ham! Vi kan ikke fremføre noget for bare mørke.
20 Será que lhe será dito que eu iria falar? Ou um homem deveria desejar ser engolido?
Skal det fortelles ham at jeg vil tale med ham? Har nogen sagt at han ønsker sin egen undergang?
21 Agora os homens não vêem a luz que está brilhante nos céus, mas o vento passa, e os limpa.
Og nu, menneskene ser ikke lyset, enda det skinner klart på himmelen, og en vind er faret frem og har renset den.
22 Do norte, vem o esplendor dourado. Com Deus é uma majestade fantástica.
Fra Norden kommer gull; om Gud er der en forferdende herlighet.
23 Não podemos alcançar o Todo-Poderoso. Ele está exaltado no poder. Na justiça e na grande retidão, ele não oprimirá.
Den Allmektige finner vi ikke, han som er så stor i makt; men retten og den strenge rettferdighet krenker han ikke.
24 Portanto, os homens o reverenciam. Ele não considera nenhum sábio de coração”.
Derfor frykter menneskene ham; men han enser ikke nogen selvklok mann.

< 37 >