< Jó 33 >
1 “Entretanto, Job, por favor, ouça meu discurso, e escute todas as minhas palavras.
“And yet, please, O Job, Hear my speech and give ear [to] all my words.
2 Veja agora, eu abri minha boca. Minha língua falou em minha boca.
Now behold, I have opened my mouth, My tongue has spoken in the palate.
3 Minhas palavras dirão a retidão do meu coração. O que meus lábios sabem que falarão com sinceridade.
Of the uprightness of my heart [are] my sayings, And my lips have clearly spoken knowledge.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
The Spirit of God has made me, And the breath of the Mighty quickens me.
5 Se você puder, responda-me. Ponha suas palavras em ordem diante de mim, e levante-se.
If you are able—answer me, Set in array before me—station yourself.
6 Eis que estou para Deus como você está. Eu também sou formado a partir do barro.
Behold, I [am], according to your word, for God, I have also been formed from the clay.
7 Eis que meu terror não vos fará ter medo, nem minha pressão será pesada para você.
Behold, my terror does not frighten you, And my burden on you is not heavy.
8 “Certamente você falou na minha audiência, Ouvi a voz de suas palavras, dizendo,
Surely you have spoken in my ears, And the sounds of words I hear:
9 'Eu estou limpo, sem desobediência. Sou inocente, nem há iniqüidade em mim.
I [am] pure, without transgression, I [am] innocent, and I have no iniquity.
10 Eis que ele encontra ocasiões contra mim. Ele me conta para seu inimigo.
Behold, He develops hindrances against me, He reckons me for an enemy to Him,
11 Ele coloca meus pés no estoque. Ele marca todos os meus caminhos”.
He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.
12 “Eis que lhe responderei. Nisto você não é apenas, pois Deus é maior que o homem.
Behold, you have not been righteous [in] this, I answer you, that God is greater than man.
13 Por que você se esforça contra ele? porque ele não dá conta de nenhum de seus assuntos?
Why have you striven against Him, When [for] all His matters He does not answer?
14 Pois Deus fala uma vez, sim duas vezes, embora o homem não preste atenção.
For once God speaks, and twice (he does not behold it),
15 Em um sonho, em uma visão da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens, em adormecer sobre a cama,
In a dream—a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e sela suas instruções,
Then He uncovers the ear of men, And seals for their instruction,
17 that ele pode retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
To turn aside man [from] doing, And He conceals pride from man.
18 Ele mantém sua alma afastada do poço, e sua vida de perecer pela espada.
He keeps back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
19 “Ele é castigado também com dores em sua cama, com contínuas lutas em seus ossos,
And he has been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.
20 so que sua vida abomina o pão, e sua alma alimento delicado.
And his life has nauseated bread, And his soul desirable food.
21 Sua carne está tão consumida que não pode ser vista. Seus ossos que não foram vistos ressaltam.
His flesh is consumed from being seen, And his bones are high, they were not seen!
22 Yes, sua alma se aproxima do poço, e sua vida para os destruidores.
And his soul draws near to the pit, And his life to those causing death.
23 “Se houver ao seu lado um anjo, um intérprete, um entre mil, para mostrar ao homem o que é certo para ele,
If there is a messenger by him, An interpreter—one of a thousand, To declare for man his uprightness,
24 então Deus é gracioso com ele, e diz, “Entregá-lo de ir para o poço”, Eu encontrei um resgate”.
Then He favors him and says, Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.
25 Sua carne será mais fresca que a de uma criança. Ele retorna aos dias de sua juventude.
Fresher [is] his flesh than a child’s, He returns to the days of his youth.
26 Ele reza a Deus, e é favorável a ele, para que ele veja seu rosto com alegria. Ele devolve ao homem sua retidão.
He makes supplication to God, And He accepts him. And he sees His face with shouting, And He returns to man His righteousness.
27 Ele canta diante dos homens, e diz, Eu pequei e perverti o que estava certo”, e isso não me beneficiou.
[Then] he looks on men and says, I sinned, and I have perverted uprightness, And it has not been profitable to me.
28 Ele redimiu minha alma de ir para o poço. Minha vida verá a luz”.
He has ransomed my soul From going over into the pit, And my life looks on the light.
29 “Eis que Deus faz todas estas coisas”, duas, sim três vezes, com um homem,
Behold, God works all these, Twice, [even] three times with man,
30 para trazer sua alma de volta do poço, que ele possa ser iluminado com a luz dos vivos.
To bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
31 Mark bem, Job, e me escute. Fique tranqüilo, e eu falarei.
Attend, O Job, listen to me, Keep silent, and I speak.
32 Se você tem algo a dizer, responda-me. Fale, pois desejo justificá-lo.
If there are words—answer me, Speak, for I have a desire to justify you.
33 Caso contrário, escute-me. Cale-se e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
If there are not—listen to me, Keep silent, and I teach you wisdom.”