< Jó 22 >
1 Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
2 “Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
3 É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
4 É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
5 Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
6 Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
7 Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
8 Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
9 Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
10 Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
11 ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
12 “Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
13 Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
14 As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
15 Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
16 que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
17 que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
18 Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
19 Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
20 saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
21 “Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
22 Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
24 Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
25 O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
26 Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
27 Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
28 Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
29 Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
30 He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.
han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.