< Jó 18 >
1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
叔亞人彼耳達得發言說:
2 “Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
3 Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
4 Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
5 “Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
6 A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
7 Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
8 Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
9 Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
10 Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
11 Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
12 Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
13 Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
14 Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
15 Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
16 Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
17 Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
18 Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
19 Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
20 Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
21 Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.
的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。