< Gênesis 36 >

1 Now esta é a história das gerações de Esaú (ou seja, Edom).
以下是厄撒烏,即厄東的後裔:
2 Esau tirou suas esposas das filhas de Canaã: Adah a filha de Elon, o hitita; e Oholibamah a filha de Anah, a filha de Zibeon, o Hivita;
厄撒烏由客納罕女人中娶的妻子,有赫特人厄隆的女兒阿達,有曷黎人漆貝紅之子阿納的女兒敖曷里巴瑪;
3 e Basemath, a filha de Ismael, irmã de Nebaioth.
還有依市瑪耳的女兒,乃巴約特的姊妹巴色瑪特。
4 Adah aborreceu a Esau Eliphaz. Basemath deu à luz a Reuel.
阿達給厄撒烏生了厄里法次;巴色瑪特生了勒烏耳;
5 Oholibamah deu à luz Jeush, Jalam, e Korah. Estes são os filhos de Esaú, que nasceram para ele na terra de Canaã.
敖曷里巴瑪生了耶烏士、雅藍和科辣黑:以上都是厄撒烏在客納罕地生的兒子。
6 Esaú levou suas esposas, seus filhos, suas filhas e todos os membros de sua família, com seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que ele havia reunido na terra de Canaã, e foi para uma terra longe de seu irmão Jacó.
厄撒烏帶了自己的妻子兒女,和家中所有的人,並自己所有的牛羊家畜,以及在客納罕地所獲得的財物,遷移到色依爾,離開他的弟弟雅各伯,
7 Pois sua substância era grande demais para que eles habitassem juntos, e a terra de suas viagens não podia suportá-los por causa de seu gado.
因為他們家產太多,不能住在一起;他們寄居的地方,由於家畜太多,也容不下他們。
8 Esaú vivia na região montanhosa de Seir. Esau é Edom.
厄撒烏就住在色依爾山地。厄撒烏即是厄東。
9 Esta é a história das gerações de Esaú, o pai dos Edomitas, na região montanhosa de Seir:
以下是色依爾山地厄東人的始祖厄撒烏的後裔。
10 estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, o filho de Adah, a esposa de Esaú; e Reuel, o filho de Basemath, a esposa de Esaú.
以下是厄撒烏子孫的名譜:厄撒烏的妻子阿達的兒子厄里法次;厄撒烏的妻子巴色瑪特的兒子勒烏耳。
11 Os filhos de Elifaz eram Teman, Omar, Zepho e Gatam, e Kenaz.
厄里法次的兒子:特曼、敖瑪爾、則缶加堂和刻納次。
12 Timna foi concubina de Elifaz, filho de Esaú; e ela se aborreceu com Elifaz Amalek. Estes são os descendentes de Adah, a esposa de Esaú.
厄撒烏的兒子厄里法次的妾提默納給厄里法次生了阿瑪肋克:以上是厄撒烏的妻子阿達的子孫。
13 Estes são os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah. Estes são os descendentes de Basemath, a esposa de Esaú.
勒烏耳的兒子:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝:以上是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
14 Estes foram os filhos de Oholibamah, a filha de Anah, a filha de Zibeon, a esposa de Esau: ela se aborreceu com Esau Jeush, Jalam, e Korah.
以下是漆貝紅之子阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的兒子:她給厄撒烏生了耶烏士、雅藍和科辣黑。
15 Estes são os chefes dos filhos de Esaú: os filhos de Eliphaz, o primogênito de Esaú: chefe Teman, chefe Omar, chefe Zepho, chefe Kenaz,
以下是厄撒烏子孫中的族長:厄撒烏的長子厄里法次的子孫中,有特曼族長,敖瑪爾族長,則缶族長,刻納次族長,
16 chefe Korah, chefe Gatam, chefe Amalek. Estes são os chefes que vieram de Elifaz na terra de Edom. Estes são os filhos de Adah.
科辣黑族長,加堂族長和阿瑪肋克族長:以上是厄東地厄里法次族的族長,都是阿達的子孫。
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: chefe Nahath, chefe Zerah, chefe Shammah, chefe Mizzah. Estes são os chefes que vieram de Reuel, na terra de Edom. Estes são os filhos de Basemath, a esposa de Esaú.
厄撒烏的兒子勒烏耳的的子孫中,有納哈特族長,則辣黑族長,沙瑪族長和米匝族長:以上是厄東地勒烏耳族的族長,都是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
18 Estes são os filhos de Oholibamah, esposa de Esaú: chefe Jeush, chefe Jalam, chefe Korah. Estes são os chefes que vieram de Oholibamah, filha de Anah, a esposa de Esaú.
厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的子孫中有耶烏士族長,雅藍族長和科辣黑族長:以上是阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪子孫中的族長。
19 Estes são os filhos de Esaú (isto é, Edom), e estes são seus chefes.
以上都是厄撒烏的子孫,都是族長。這就是厄東。
20 Estes são os filhos de Seir, o Horita, os habitantes da terra: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
以下是當地居民曷黎人色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿雅、
21 Dishon, Ezer, e Dishan. Estes são os chefes que vieram dos Horitas, os filhos de Seir, na terra de Edom.
狄雄、厄責爾和狄商:以上是厄東地色依爾子孫曷黎人的族長。
22 Os filhos de Lotan eram Hori e Heman. A irmã de Lotan era Timna.
羅堂的兒子:曷黎和赫曼;羅堂的姊妹是提默納。
23 Estes são os filhos de Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, e Onam.
芍巴耳的兒子:阿耳汪、瑪納哈特、厄巴耳、舍佛和敖南。
24 Estes são os filhos de Zibeon: Aiah e Anah. Esta é Anah, que encontrou as fontes termais no deserto, enquanto alimentava os burros de Zibeon, seu pai.
漆貝紅的兒子:阿雅和阿納;那在曠野裏放牧他父親漆貝紅的驢,發現溫泉的,就是這位阿納。
25 Estes são os filhos de Anah: Dishon e Oholibamah, a filha de Anah.
阿納的兒子狄雄;阿納的女兒就是敖曷里巴瑪。
26 Estes são os filhos de Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, e Cheran.
狄雄的兒子:赫默丹、厄市班、依特蘭和革蘭。
27 Estes são os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Akan.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。
28 Estes são os filhos de Dishan: Uz e Aran.
狄商的兒子:伍茲和阿郎。
29 Estes são os chefes que vieram dos Horites: chefe Lotan, chefe Shobal, chefe Zibeon, chefe Anah,
以下是曷黎人的族長:羅堂族長,芍巴耳族長,漆貝紅族長,阿納族長,
30 chefe Dishon, chefe Ezer, e chefe Dishan. Estes são os chefes que vieram dos horitas, de acordo com seus chefes na terra de Seir.
狄雄族長,以上是色依爾地曷黎人各族的族長。
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王。
32 Bela, o filho de Beor, reinou em Edom. O nome de sua cidade era Dinhabah.
貝敖爾的兒子貝拉在厄東作王,他的京城名叫丁哈巴。
33 Bela morreu, e Jobab, o filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
34 Jobab morreu, e Husham, da terra dos Temanitas, reinou em seu lugar.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
35 Husham morreu, e Hadad, o filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar. O nome de sua cidade era Avith.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王,他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人。他的京城名叫阿威特。
36 Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
37 Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
撒默拉死後河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
38 Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
39 Baal Hanan, o filho de Achbor, morreu, e Hadar reinou em seu lugar. O nome de sua cidade era Pau. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
阿革波爾的兒子巴耳哈南死後,哈達得繼他為王;他的京城名叫帕烏。他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。
40 Estes são os nomes dos chefes que vieram de Esaú, de acordo com suas famílias, após seus lugares, e por seus nomes: chefe Timna, chefe Alvah, chefe Jetheth,
厄撒烏族的族長名稱,依族系和地區名列如下:提默納族長,阿耳瓦族長,耶太特族長,
41 chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
敖曷里巴瑪族長,厄拉族長,丕農族長,
42 chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
43 chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom, de acordo com suas habitações na terra de sua posse. Este é Esaú, o pai dos edomitas.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東人在所佔有的地方,依住區所有的族長。厄東人的始祖即是厄撒烏。

< Gênesis 36 >