< Esdras 2 >

1 Now estas são as crianças da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e Judá, todos para sua cidade;
Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
2 que vieram com Zorobabel, Jeshua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
3 Os filhos de Parosh, dois mil cento e setenta e dois.
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
4 Os filhos de Shephatiah, trezentos e setenta e dois.
na cia Shefatia ciarĩ 372,
5 Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
na cia Ara ciarĩ 775,
6 Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab, dois mil e oitocentos e doze.
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
7 Os filhos de Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
na cia Elamu ciarĩ 1,254,
8 Os filhos de Zattu, novecentos e quarenta e cinco.
na cia Zatu ciarĩ 945,
9 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
na cia Zakai ciarĩ 760,
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
na cia Bani ciarĩ 642,
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
na cia Bebai ciarĩ 623,
12 Os filhos de Azgad, mil duzentos e vinte e dois.
na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
13 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
na cia Adonikamu ciarĩ 666,
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.
na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
15 Os filhos de Adin, quatrocentos e cinqüenta e quatro.
na cia Adini ciarĩ 454,
16 Os filhos de Ater, de Hezekiah, noventa e oito.
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
na cia Bezai ciarĩ 23,
18 Os filhos de Jorah, cento e doze.
na cia Jora ciarĩ 112,
19 Os filhos de Hashum, duzentos e vinte e três.
na cia Hashumu ciarĩ 223,
20 Os filhos de Gibbar, noventa e cinco anos.
na cia Gibari ciarĩ 95.
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
22 The Os homens de Netophah, cinqüenta e seis.
na andũ a Netofa maarĩ 56,
23 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
na andũ a Anathothu maarĩ 128,
24 Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
25 Os filhos de Kiriath Arim, Chephirah, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
26 Os filhos de Ramah e Geba, seiscentos e vinte e um.
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
27 Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
28 Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três.
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.
na andũ a Nebo maarĩ 52,
30 Os filhos de Magbish, cento e cinqüenta e seis.
na andũ a Magibishi maarĩ 156,
31 Os filhos do outro Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
na andũ a Harimu maarĩ 320,
33 Os filhos de Lod, Hadid, e Ono, setecentos e vinte e cinco.
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
na andũ a Jeriko maarĩ 345,
35 Os filhos de Senaah, três mil seiscentos e trinta.
na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jeshua, novecentos e setenta e três.
Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
37 Os filhos de Immer, mil e cinqüenta e dois.
na a Imeri maarĩ 1,052,
38 Os filhos de Pashhur, mil duzentos e quarenta e sete.
na a Pashuri maarĩ 1,247,
39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
na a Harimu maarĩ 1,017.
40 Os Levitas: as crianças de Jeshua e Kadmiel, das crianças de Hodaviah, setenta e quatro.
Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
41 Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai, no total de cento e trinta e nove.
Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
43 Os servos do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
44 os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
na Keroso, na Siaha, na Padoni,
45 os filhos de Lebanah, os filhos de Hagabah, os filhos de Akkub,
na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
46 os filhos de Hagab, os filhos de Shamlai, os filhos de Hanan,
na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
47 os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaiah,
na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
48 os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazzam,
na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
49 as crianças de Uzza, as crianças de Paseah, as crianças de Besai,
na Uza, na Pasea, na Besai,
50 as crianças de Asnah, as crianças de Meunim, as crianças de Nephisim,
na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
51 as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
52 as crianças de Bazluth, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
53 as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
54 as crianças de Neziah, as crianças de Hatipha.
na Nezia, na Hatifa.
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Hassophereth, os filhos de Peruda,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
56 os filhos de Jaalah, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
57 os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, os filhos de Ami.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
58 Todos os servos do templo, e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
59 Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais e seus descendentes, se eram de Israel:
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
60 os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda, seiscentos e cinqüenta e dois.
Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
61 dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaiah, os filhos de Hakkoz, e os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
62 Estes procuraram seu lugar entre aqueles que foram registrados por genealogia, mas não foram encontrados; portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
63 O governador lhes disse que não deveriam comer das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para servir com Urim e com Thummim.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
64 Toda a assembléia, em conjunto, era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
65 além de seus servos e servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e eles tinham duzentos homens e mulheres cantando.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
66 Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
67 their os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
68 Some dos chefes de família dos pais, quando chegaram à casa de Yahweh, que fica em Jerusalém, ofereceram voluntariamente que a casa de Deus a instalasse em seu lugar.
Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
69 Deram de acordo com sua capacidade no tesouro da obra sessenta e um mil dracmas de ouro, cinco mil minas de prata e cem vestes de padres.
Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
70 Assim, os sacerdotes e os levitas, com alguns do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, viviam em suas cidades, e todo Israel em suas cidades.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.

< Esdras 2 >