< 1 Tessalonicenses 5 >
1 Irmãos e irmãs, não precisamos escrever nada a vocês a respeito dos momentos e das datas proféticas.
Ngayon, tungkol sa mga oras at panahon, mga kapatid, hindi kailangang maisulat pa sa inyo ang mga bagay na ito.
2 Vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão durante a noite.
Sapagkat alam na ninyo ng lubusan na ang araw ng Panginoon ay darating tulad ng isang magnanakaw sa gabi.
3 Quando as pessoas falarem que tudo está em paz e seguro, é que, de repente, a ruína cairá sobre elas. As pessoas certamente não escaparão, pois será como uma mulher que está em trabalho de parto.
Kapag sinabi nilang “Kapayapaan at kaligtasan,” at biglang darating sa kanila ang pagkawasak. Ito ay magiging katulad ng sakit sa panganganak ng isang babaeng buntis. Hindi sila makakatakas dito sa anumang paraan.
4 Mas vocês, irmãos e irmãs, não estão no escuro, sem saber sobre isso. Por essa razão, não serão pegos de surpresa quando o Dia do Senhor chegar, de repente, como um ladrão.
Ngunit kayo, mga kapatid, wala na kayo sa kadiliman kaya aabutan kayo ng araw na iyon gaya ng isang magnanakaw.
5 Pois todos vocês são filhos da luz e filhos do dia. Nós não pertencemos à noite ou às trevas.
Sapagkat kayong lahat ay mga anak ng liwanag at mga anak ng umaga. Hindi tayo mga anak ng gabi o ng kadiliman.
6 Então, não devemos estar dormindo como todos os outros. Pelo contrário, devemos estar alerta e sóbrios.
Kaya nga, huwag tayong matulog gaya ng ginagawa ng karamihan. Sa halip, magbantay tayo at maging malinaw ang ating pag-iisip.
7 Porque é durante a noite que as pessoas dormem e é durante a noite quando ficam bêbadas.
Sapagkat ang mga natutulog, sa gabi natutulog, at ang mga naglalasing, sa gabi naglalasing.
8 Mas, como nós pertencemos ao dia, devemos manter nossas mentes limpas; devemos vestir a armadura da verdade e do amor e colocar o capacete da esperança da salvação.
Ngunit dahil tayo ay mga anak ng umaga, manatili tayong malinaw ang pag-iisip. Isuot natin ang baluti ng pananampalataya at pag-ibig, at ang helmet, na siyang katiyakan sa hinaharap na kaligtasan.
9 Pois Deus não nos reservou a punição, mas, sim, a salvação, por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Sapagkat hindi tayo itinalaga ng Diyos para sa poot, kundi upang matamo ang kaligtasan sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesu-Cristo.
10 Ele é aquele que morreu por nós, para que possamos viver com ele, tanto se estivermos vivos quanto se estivermos mortos quando ele chegar.
Siya ang namatay para sa atin, nang sa gayon, gising man tayo o natutulog, mabubuhay tayong kasama niya.
11 Então, incentivem e fortaleçam uns aos outros, exatamente como fazem agora.
Kaya nga aliwin ninyo ang isa't isa at magpalakasan kayo, gaya ng inyong ginagawa.
12 Irmãos e irmãs, nós pedimos para que respeitem as pessoas que trabalham com vocês, que os levam ao Senhor e que os ensinam.
Hinihiling namin sa inyo, mga kapatid, na kilalanin ninyo ang mga gumagawang kasama ninyo at ang mga nakatataas sa inyo sa Panginoon at ang nagbibigay ng payo sa inyo.
13 Vocês devem ter amor por elas e valorizá-las muito, pelo trabalho que elas realizam. Vivam em paz uns com os outros.
Hinihiling din namin na pag-ukulan ninyo sila ng lubos na pag-ibig dahil sa kanilang gawain. Maging payapa kayo sa bawat isa.
14 Nós lhes pedimos, irmãos e irmãs, para alertar aqueles que são preguiçosos, dar coragem aos desanimados, ajudar os que são fracos e ter muita paciência com todos.
Hinihikayat namin kayo, mga kapatid: pagsabihan ninyo ang mga magugulo, palakasin ang mga pinanghinaan ng loob, tulungan ang mahina at maging matiyaga para sa lahat.
15 Tenham certeza de não pagarem o mal com o mal, mas de sempre tentarem fazer o bem uns aos outros e para todas as outras pessoas também.
Siguraduhin ninyo na walang sinuman ang gaganti ng masama para sa masama sa sino man. Sa halip, pagsikapang matamo ang makakabuti sa bawat isa at para sa lahat.
16 Estejam sempre alegres,
Magalak kayo lagi.
Manalangin ng walang patid.
18 sejam agradecidos em todas as situações. Façam assim, pois é isso o que Deus, em Cristo Jesus, quer que vocês façam.
Magpasalamat kayo sa lahat ng bagay. Sapagkat ito ang kalooban ng Diyos para sa inyo kay Cristo Jesus.
19 Não atrapalhem o Espírito,
Huwag hadlangan ang Espiritu.
20 não desprezem as profecias e
Huwag hamakin ang mga propesiya.
21 analisem tudo. Fiquem apenas com o que é bom;
Suriin ang lahat ng bagay. Panghawakan kung ano ang mabuti.
22 afastem-se de qualquer tipo de mal.
Iwasan ang bawat anyo ng masama.
23 Que o próprio Deus da paz os tornem completamente puros e que todo o seu ser – corpo, mente e espírito – seja mantido sem culpa para quando o nosso Senhor Jesus Cristo voltar.
Nawa ang Diyos ng kapayapaan ay gawin kayong ganap na banal. Nawa ang buo ninyong espiritu, kaluluwa, at katawan ay mailaan na walang bahid sa pagdating ng ating Panginoong Jesu-Cristo.
24 Aquele que os chama é confiável, e ele certamente fará isso.
Tapat ang tumawag sa inyo, at siya rin ang gagawa ng mga ito.
25 Irmãos e irmãs, lembrem-se de nós em suas orações.
Mga kapatid, ipanalangin ninyo rin kami.
26 Cumprimentem a todos os irmãos daí com afeto.
Batiin ninyo ang mga kapatid ng banal na halik.
27 Eu lhes peço, em nome do Senhor, que leiam essa carta para todos os irmãos na fé.
Hinihiling ko sa inyo sa ngalan ng Panginoon na ang sulat na ito ay mabasa sa lahat ng kapatid.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Nawa ang biyaya ng ating Panginoong Jesu-Cristo ay sumainyo.