< Salmos 94 >
1 Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
Бог помсти — Господь, Бог помсти з'явився, —
2 Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
піднеси́ся, о Су́дде землі, бундю́чним запла́ту віддай!
3 Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втіша́тися будуть?
4 Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
5 Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
Вдову́ та чужи́нця вбивають вони, і мордують сирі́т
7 E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
8 Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
9 Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
Хіба Той, що ухо щепи́в, — чи Він не почує? Хіба Той, що око створи́в, — чи Він не побачить?
10 Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
Хіба Той, що карає наро́ди, — чи Він не скарта́є, Він, що навчає люди́ну знання́?
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
13 Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
щоб його заспоко́їти від лиходе́ння, аж поки не ви́копана буде яма безбожному,
14 Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
бо Господь не опустить наро́ду Свого, а спа́дку Свого не поли́шить,
15 Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
16 Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
Хто встане зо мною навпроти злости́вих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
17 Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя тро́хи була́ б не лягла́ в царство смерти!
18 Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
Коли я кажу: „Похитнулась нога моя“, то, Господи, милість Твоя підпира́є мене!
19 Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
Коли мої думки́ болючі в нутрі́ моїм мно́жаться, то розради Твої веселять мою душу!
20 Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
Чи престол беззако́ния з Тобою з'єдна́ється, той, що гріх учиняє над право?
21 Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
Збираються проти душі справедли́вого, і чисту кров винува́тять.
22 Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
І Господь став для мене тверди́нею, і мій Бог став за скелю приту́лку мого,
23 E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.
і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!