< Salmos 91 >
1 Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
Живый в помощи Вышняго, в крове Бога небеснаго водворится,
2 Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
речет Господеви: заступник мой еси и прибежище мое, Бог мой, и уповаю на Него.
3 Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
Яко Той избавит тя от сети ловчи и от словесе мятежна:
4 Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
плещма Своима осенит тя, и под криле Его надеешися: оружием обыдет тя истина Его.
5 Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
Не убоишися от страха нощнаго, от стрелы летящия во дни,
6 [Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
от вещи во тме преходящия, от сряща и беса полуденнаго.
7 Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
Падет от страны твоея тысяща, и тма одесную тебе, к тебе же не приближится:
8 Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
обаче очима твоима смотриши и воздаяние грешников узриши.
9 Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
Яко ты, Господи, упование мое: Вышняго положил еси прибежище твое.
10 Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
Не приидет к тебе зло, и рана не приближится телеси твоему:
11 Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
яко Ангелом Своим заповесть о тебе, сохранити тя во всех путех твоих.
12 Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
На руках возмут тя, да не когда преткнеши о камень ногу твою:
13 Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
на аспида и василиска наступиши, и попереши льва и змия.
14 Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
Яко на Мя упова, и избавлю и: покрыю и, яко позна имя Мое.
15 Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
Воззовет ко Мне, и услышу его: с ним есмь в скорби, изму его и прославлю его:
16 Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.
долготою дний исполню его и явлю ему спасение Мое.