< Salmos 90 >
1 Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3 Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5 Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
Things that are counted nothing, shall their years be.
6 De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7 Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8 Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9 Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
10 Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11 Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12 Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13 Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14 Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15 Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16 Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17 E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.