< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.