< Salmos 89 >
1 Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known your faithfulness to all generations.
2 Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: your faithfulness shall you establish in the very heavens.
3 [Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
Your seed will I establish for ever, and build up your throne to all generations. (Selah)
5 Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
And the heavens shall praise your wonders, O LORD: your faithfulness also in the congregation of the saints.
6 Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like to you? or to your faithfulness round about you?
9 Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
You rule the raging of the sea: when the waves thereof arise, you still them.
10 Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.
11 Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
The heavens are yours, the earth also is yours: as for the world and the fullness thereof, you have founded them.
12 O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
The north and the south you have created them: Tabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
14 Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
Justice and judgment are the habitation of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
16 Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
In your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.
18 Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king.
19 Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
The enemy shall not exact on him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He shall cry to me, You are my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
My mercy will I keep for him for ever more, and my covenant shall stand fast with him.
29 Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
Nevertheless my loving kindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
But you have cast off and abhorred, you have been wroth with your anointed.
39 Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
You have made void the covenant of your servant: you have profaned his crown by casting it to the ground.
40 Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
You have broken down all his hedges; you have brought his strong holds to ruin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbors.
42 Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
You have set up the right hand of his adversaries; you have made all his enemies to rejoice.
43 Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
44 Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
You have made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
The days of his youth have you shortened: you have covered him with shame. (Selah)
46 Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
How long, LORD? will you hide yourself for ever? shall your wrath burn like fire?
47 Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
Remember how short my time is: why have you made all men in vain?
48 Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol )
What man is he that lives, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol )
49 Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?
50 Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
Remember, Lord, the reproach of your servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
With which your enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of your anointed.
52 Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.
Blessed be the LORD for ever more. Amen, and Amen.