< Salmos 74 >
1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast [us] off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; [And] mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name [by casting it] to the ground.
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? [Pluck it] out of thy bosom [and] consume [them].
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.