< Salmos 73 >
1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
God truly is good to [us] Israeli people, to those who totally want to do all that God desires.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
As for me, I almost [stopped trusting in God]; [it was as though] my feet slipped and I stumbled [MET],
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
because I envied those who proudly [said that they did not need God], and I saw that they prospered [even though] they were wicked.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
Those people do not have any pains; they are [always] strong and healthy.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
They do not have the troubles/difficulties that other people have; they do not have problems like others do.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
So they are proud, and their being proud is [like] a necklace [that they show to others], and they show off their violent actions like people show off their beautiful robes.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
From their inner beings they (pour out/do) evil deeds, and they are always thinking about more evil things to do.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
They scoff at [other people], and they talk about doing evil things to them; they are proud while they plan to oppress others.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
They say evil things about [God who is in] heaven [MTY], and they talk boastfully/proudly about things [that they have done] here on the earth.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
The result is that people listen to what they say and praise them and do not think that they have done anything that is wrong.
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
Wicked people say [to themselves], “God will certainly not [RHQ] know [what we have done]; [people say that] he is greater than any other god, but he does not know [everything].”
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
That is what wicked people are like; they never worry about anything, and they are always becoming richer.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
[So, God], I think it is useless that I have [RHQ] always done what you want me to, and that I have not sinned.
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
All day long I have problems, and every morning you punish me.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
If I had said the things that the wicked people say, I would have been sinning against your people.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
And when I tried to think about all this, it was very difficult for me [to understand it].
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
But when I went to your temple, [you spoke to me], and I understood what will happen to the wicked people [after they die].
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
[Now I know that] you will surely put them in slippery places, and they will fall down and die.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
They will be destroyed instantly; they will die in terrible ways.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
They [will disappear as quickly] as a dream disappears when a person awakes in the morning; Lord, when you arise, you will (cause them to disappear/forget all about them).
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
When I felt sad/bitter, and brokenhearted,
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
I was stupid and ignorant, and I behaved like an animal toward you.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
But I am always close to you, and you hold my hand.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
You guide me by teaching me, and (at the end [of my life]/when I die), you will receive me and honor me.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
You are in heaven and I belong to you [RHQ], and there is nothing on this earth that I desire more than that.
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
My body and my mind may become very weak, but God, you continue to enable me to be strong; I belong to you forever.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
Those who remain far from you will be destroyed; you will get rid of those who abandon you.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
But [as for] me, it is wonderful to be near to God and to be protected by Yahweh, and to proclaim to others all that he has done [for me].