< Salmos 7 >
1 Cântico de Davi, que cantou ao SENHOR, depois das palavras de Cuxe, descendente de Benjamim: SENHOR, meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem, e livra-me.
Ode of David: which he sang unto Yahweh, on account of the words of Cush the Benjamite. O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge, —Save me from all my pursuers, and deliver me:
2 Para que não rasguem minha alma como um leão, sendo despedaçada sem [haver] quem a livre.
Lest one tear, as a lion, my soul, —and there be no deliverer to rescue.
3 SENHOR, meu Deus, se eu fiz isto: se há perversidade em minhas mãos;
O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
4 Se eu paguei [com] mal ao que tinha paz comigo (mas fiz escapar ao que me oprimia sem causa);
If I have requited my friend with wrong, —or have oppressed mine adversary without need,
5 [Então] que o inimigo persiga a minha alma, e a alcance; e pise em terra a minha vida; e faça habitar minha honra no pó. (Selá)
Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life, —and, mine honour—in the dust, he may cause to dwell. (Selah)
6 Levanta-te, SENHOR, em tua ira; exalta-te pelos furores de meus opressores; e desperta para comigo; tu mandaste o juízo.
Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
7 Então o ajuntamento de povos te rodeará; portanto volta a te elevar [a ti mesmo] sobre ele.
When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above it—on high, do thou return!
8 O SENHOR julgará aos povos; julga-me, SENHOR, conforme a minha justiça, e conforme a sinceridade [que há] em mim.
Yahweh, will judge the peoples, —Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
9 Que tenha fim a maldade dos maus; mas firma ao justo, tu, ó justo Deus, que provas os corações e os sentimentos.
Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous, —for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
10 Meu escudo [pertence] a Deus, que salva os corretos de coração.
My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
11 Deus é um justo juiz; e um Deus que se ira todos os dias.
A God to vindicate the righteous, —And yet a God to be indignant throughout every day.
12 Ele afia a espada para aquele que não se arrepende; ele [já] armou e preparou seu arco.
If he turn not, his sword, will he whet, —his bow, hath he bent, and made ready:
13 E para ele [já] preparou armas mortais; suas flechas utilizará contra os perseguidores.
But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
14 Eis que [o injusto] está com dores de perversidade; e está em trabalho de parto, e gerará mentiras.
Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
15 Ele cavou um poço e o fez fundo; mas caiu na cova [que ele próprio] fez.
A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
16 Seu trabalho se voltará contra sua [própria] cabeça; e sua violência descerá sobre o topo de sua cabeça.
His mischief, turneth back, on his own head, —and, on his own crown, his violence, descendeth.
17 Eu louvarei ao SENHOR conforme sua justiça; cantarei ao nome do SENHOR, o Altíssimo.
I will praise Yahweh according to his righteousness, —and will praise in song the Name of Yahweh Most High.