< Salmos 69 >
1 Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
To the Chief Musician. On "The Lilies." David’s. Save me, O God, For waters have entered as far as the life;
2 Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
I have sunk in deep swamp, Where there is no place to stand, I have come into abysses of waters, Where a flood hath overflowed me;
3 Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
I am weary with mine outcry, Parched is my throat, —Mine eyes have become dim, through waiting for my God.
4 Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
More than the hairs of my head, Are they who hate me without cause, —Firmer than my bones, Are they who are my foes for false cause, —What I had not plundered, then, had I to restore.
5 Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
O God, thou, hast known my folly, And, my wrong-doings, from thee, have not been hid.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
Let them not be ashamed, through me, Who have waited for thee, O My Lord, Yahweh of hosts, —Let them not be confounded, through me, Who are seeking thee, O God of Israel!
7 Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
Because, for thy sake, have I borne reproach, Confusion hath covered my face;
8 Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
One estranged, have I become, to my own brethren, Yea, an alien, to the sons of my own mother;
9 Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
Because, zeal for thy house, hath eaten me up, And, the reproaches of them who have reproached thee, have fallen upon me.
10 Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
When I have humbled my soul with fasting, Then hath it turned to my reproach;
11 Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
When I have made my clothing of sackcloth, Then have I served them for a by-word;
12 Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
They who sit in the gate talk against me, —And [against me are] the songs of them who imbibe strong drink.
13 Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
But, as for me, my prayer shall be unto thee, O Yahweh, in a time of acceptance, O God, in the abounding of thy lovingkindness, answer me with thy saving faithfulness.
14 Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
Rescue me out of the mire, lest I sink, Let me be rescued, From my haters, and, From abysses of waters:
15 Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
Let not a flood of waters overflow me, And let not the depth swallow me up, Neither let the well close, over me, her mouth.
16 Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
Answer me, O Yahweh, for good is thy lovingkindness, According to the abounding of thy compassions, turn thou towards me:
17 E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
Then do not hide thy face from thy servant, Because I am in distress, haste thou—answer me!
18 Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
Oh draw near unto my soul—redeem it, Because of mine enemies, ransom me.
19 Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
Thou, knowest my reproach, and my shame, and my confusion, Before thee, are all mine adversaries.
20 Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
Reproach hath broken my heart, and I am weak, —Though I waited for one to pity me, yet there was none, And for comforters, yet I found not any.
21 Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
But they put in my food—poison! And, for my thirst, they gave for my drink—vinegar!
22 Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
Let their table, before them, become a snare, And unto their friends, a lure;
23 Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
Let their eyes become too dim to see, And, their loins, continually cause thou to shake;
24 Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
Pour out over them thine indignation, And let, the glow of thine anger, overtake them:
25 A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
Let their encampment become desolate, In their tents, be there none to dwell:
26 Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
For, whom, thou thyself, hadst smitten, they pursued, And, unto the pain of thy wounded ones, they must needs add.
27 Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
Lay punishment on their iniquity, And let them not enter into thy righteousness;
28 Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
Let them be blotted out of the book of life, And, with the righteous, let them not be enrolled.
29 Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
I, then, am humbled and in pain, Thy salvation, O God, may it set me on high.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
I will praise the Name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving;
31 Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
So shall it be more pleasing to Yahweh than a bullock of the herd, Showing horn [and] divided hoof.
32 Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
The humbled have seen—they rejoice! Ye seekers of God, let your heart, then, revive;
33 Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
For, a Hearkener to the needy, is Yahweh, And, his prisoners, hath he not despised.
34 Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
Let the heavens and the earth, praise him, The seas, and everything that creepeth therein.
35 Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
For, God, will save Zion, And build the cities of Judah, So shall men dwell there, and possess it:
36 E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.
Yea, the seed of his servants, shall inherit it, And, the lovers of his Name, shall settle down therein.