< Salmos 69 >
1 Salmo de Davi, para o regente, conforme “os lírios”: Salva-me, ó Deus, porque as águas têm entrado [e encoberto] a minha alma.
Unto the end, for them that shall be changed; for David. SAVE me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
2 Afundei-me em um profundo lamaçal, onde não se pode ficar em pé; entrei nas profundezas das águas, e a corrente está me levando.
I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
3 Já estou cansado de clamar, minha garganta enrouqueceu; meus olhos desfaleceram, enquanto espero pelo meu Deus.
I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
4 Os que me odeiam sem motivo são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça; são poderosos os que procuram me arruinar, os que por falsidades se fazem meus inimigos; tive que pagar de volta aquilo que não furtei.
They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
5 Tu, Deus, sabes como sou tolo; e meus pecados não estão escondidos perante ti.
O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee:
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que te esperam, ó Senhor DEUS dos exércitos; não sejam humilhados por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel.
Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.
7 Porque por causa de ti aguentei ser insultado; a humilhação cobriu o meu rosto.
Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
8 Tornei-me estranho aos meus irmãos; e desconhecido aos filhos de minha mãe;
I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.
9 Porque o zelo por tua casa me devorou; e os insultos dos que te insultam caíram sobre mim;
For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
10 Minha alma chorou e jejuou; porém [mais] insultos vieram sobre mim.
And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
11 Vesti-me de saco, mas fui ridicularizado por eles num ditado.
And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
12 Os que se sentam à porta falam [mal] de mim; e os bebedores de álcool cantam [piadas] contra mim.
They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song.
13 Mas eu oro a ti, SENHOR, [no] tempo aceitável. Pela grandeza de tua bondade, responde-me, ó Deus, pela fidelidade de tua salvação.
But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
14 Livra-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu resgatado dos que me odeiam, e das profundezas das águas.
Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.
15 Não permitas que as correntes de águas me cubram, e que a profundeza não me devore, nem o poço feche sua boca sobre mim.
Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.
16 Responde-me, SENHOR; pois boa é tua bondade; olha para mim conforme tua piedade.
Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.
17 E não escondas teu rosto de teu servo; porque estou angustiado; ouve-me depressa.
And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.
18 Vem para perto de minha alma, [e] a liberta; resgata-me por causa de meus inimigos.
Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
19 Tu conheces como me insultam, me envergonham e me humilham; diante de ti estão todos os meus adversários.
Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.
20 Insultos têm quebrado meu coração, e estou fraquíssimo; e esperei compaixão, porém [houve] nenhuma; [também esperei] por pessoas que me consolassem, mas não os achei.
In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.
21 Deram-me fel como alimento; e em minha sede me deram vinagre para beber.
And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
22 Torne-se a mesa diante deles como que um laço; e aquilo que [lhes] dá segurança [lhes] seja uma armadilha.
Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.
23 Sejam escurecidos os olhos deles, para que não possam ver; e que seus quadris vacilem continuamente.
Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.
24 Derrama tua indignação sobre eles; e que sejam tomados pelo ardor de tua ira.
Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.
25 A habitação deles seja desolada; e que não haja morador nas tendas deles;
Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.
26 Porque perseguem [aquele] a quem tu feriste, e contam histórias da dor daqueles a quem tu machucaste.
Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
27 Conta como maldade a maldade deles; e não sejam eles agraciados por tua justiça.
Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.
28 Sejam riscados dos livro da vida; e não estejam eles escritos junto com os justos.
Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.
29 Mas eu [estou] miserável e em dores; ó Deus, que tua salvação me proteja.
But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.
30 Louvarei o nome de Deus com cântico; e o engrandecerei com agradecimentos.
I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise.
31 Isto agradará ao SENHOR mais do que [o sacrifício] de um boi [ou] de um bezerro com chifres e unhas.
And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.
32 Os mansos verão, e se alegrarão; vós que buscais a Deus, vosso coração viverá.
Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
33 Porque o SENHOR ouve aos necessitados, e não despreza os prisioneiros que lhe pertencem.
For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.
34 Louvem a ele os céus, a terra, os mares, e tudo que neles se move;
Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.
35 Porque Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá; e habitarão ali, e a terão como posse.
For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.
36 E a semente de seus servos a herdará; e os que amam o nome dele habitarão nela.
And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein.