< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
To the chief Musician, A Song or Psalm. Make a joyful noise to God, all ye lands:
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Say to God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
All the earth shall worship thee, and shall sing to thee; they shall sing to thy name. (Selah)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there we rejoiced in him.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
Who holdeth our soul in life, and alloweth not our feet to be moved.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Thou hast brought us into the net; thou hast laid affliction upon our loins.
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
I will offer to thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bulls with goats. (Selah)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.