< Salmos 59 >

1 Salmo “Mictão” de Davi, para o regente, conforme “Altachete”, quando Saul enviou pessoas para vigiarem sua casa e o matarem: Livra-me de meus inimigos, ó Deus meu; protege-me dos que se levantam contra mim.
in finem ne disperdas David in tituli inscriptione quando misit Saul et custodivit domum eius ut interficeret eum eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me
2 Livra-me dos que praticam perversidade, e salva-me dos homens sanguinários;
eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me
3 Porque eis que eles põem ciladas à minha alma; fortes se juntam contra mim; [ainda que] eu não tenha cometido transgressão nem pecado, ó SENHOR.
quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes
4 Eles correm sem [eu ter] culpa; desperta para me encontrar, e olha.
neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi
5 Tu, SENHOR, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para julgar a todas estas nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos enganadores que praticam perversidade. (Selá)
exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma
6 Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
7 Eis que vomitam com as bocas deles, seus lábios [são como] espadas; porque [dizem]: Quem ouve?
ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit
8 Porém tu, SENHOR, rirás deles; zombarás de todas as nações.
et tu Domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gentes
9 [Por causa] de sua força, eu te aguardarei; porque Deus é o meu refúgio.
fortitudinem meam ad te custodiam quia Deus susceptor meus
10 O Deus que tem bondade para comigo me antecederá; Deus me fará ver [o fim] dos meus inimigos.
Deus meus voluntas eius praeveniet me
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça; faze-os fugir de um lado para o outro pelo teu poder, e abate-os; ó Senhor, escudo nosso;
Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine
12 [Por causa do] pecado da boca deles [e da] palavra de seus lábios; e sejam presos em sua arrogância pelas maldições e pelas mentiras que contam.
delictum oris eorum sermonem labiorum ipsorum et conprehendantur in superbia sua et de execratione et mendacio adnuntiabuntur
13 Destrói [-os] em [tua] ira; destrói [-os] para que nunca mais existam; para que saibam que Deus governa em Jacó até os limites da terra. (Selá)
in consummatione in ira consummationis et non erunt et scient quia Deus dominatur Iacob finium terrae diapsalma
14 Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
15 Andam de um lado para o outro por comida, e rosnam se não estiverem saciados.
ipsi dispergentur ad manducandum si vero non fuerint saturati et murmurabunt
16 Mas eu cantarei [sobre] tua força; e pela manhã com alegria louvarei tua bondade; porque tu tens sido meu alto refúgio e abrigo no dia da minha angústia.
ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae
17 Cantarei louvores a ti, [que és] minha força; porque Deus é o meu refúgio, ó Deus de bondade para comigo.
adiutor meus tibi psallam quia Deus susceptor meus es Deus meus misericordia mea

< Salmos 59 >