< Salmos 52 >
1 Instrução de Davi, para o regente, quando Doegue, o edomita, veio, e contou a Saul, dizendo: Davi veio à casa de Aimeleque: Por que tu, homem poderoso, te orgulhas no mal? A bondade de Deus continua o dia todo.
You people [think that you] are strong and brag about the sins that you have committed, while you plan to harm godly people.
2 Tua língua planeja maldades; [é] como navalha afiada, que gera falsidades.
All during the day you plan to get rid of [others]; what you say [MTY] [injures others] like a sharp razor [SIM], and you are [always] deceiving [others].
3 Tu amas mais o mal que o bem, [e] a mentira mais do que falar justiça. (Selá)
You like [doing what is] evil more than you like doing what is good, and you like telling lies more than you like telling the truth.
4 Tu amas todas as palavras de destruição, ó língua enganadora.
You who say things [MTY] to deceive people, you like to say (things that hurt people/cruel things)!
5 Porém Deus te derrubará para sempre; ele te tomará, e te arrancará para fora da tenda; e te eliminará de toda a terra dos viventes. (Selá)
But God will get rid of you forever; he will grab you and drag you from your home and take you away from this world where people are alive.
6 E os justos [o] verão, e temerão; e rirão dele, [dizendo]:
When righteous [people] see that, they will be awestruck, and they will laugh at [what happened to] you, and say,
7 Eis aqui o homem que não pôs sua força em Deus, mas [preferiu] confiar a abundância de suas riquezas, e fortaleceu em sua maldade.
“Look [what happened to] the man who would not ask God to protect him; he trusted that his great wealth [would save him]; he trusted in the money that he got by wickedly taking it from others!”
8 Mas eu [serei] como a oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para todo o sempre.
But I am [secure/safe because I worship] in God’s temple; I am like a [strong] green olive tree. I trust in God, who faithfully loves us forever.
9 Eu te louvarei para sempre, por causa do que fizeste; e terei esperança em teu nome, porque tu és bom perante teus santos.
God, I will always thank you for the things that you have done. As I stand before godly [people], I will proclaim that you are good (OR, the many good [MTY] [things you have done for us]).