< Salmos 50 >
1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est: et vocavit terram, A solis ortu usque ad occasum:
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
ex Sion species decoris eius.
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Deus manifeste veniet: Deus noster et non silebit. Ignis in conspectu eius exardescet: et in circuitu eius tempestas valida.
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
Advocavit caelum desursum: et terram discernere populum suum.
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
Congregate illi sanctos eius: qui ordinant testamentum eius super sacrificia.
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Et annunciabunt caeli iustitiam eius: quoniam Deus iudex est.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
Audi populus meus, et loquar Israel, et testificabor tibi: Deus Deus tuus ego sum.
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Non in sacrificiis tuis arguam te: holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
Non accipiam de domo tua vitulos: neque de gregibus tuis hircos.
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumenta in montibus et boves.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Cognovi omnia volatilia caeli: et pulchritudo agri mecum est.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terrae, et plenitudo eius.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras iustitias meas, et assumis testamentum meum per os tuum?
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
Tu vero odisti disciplinam: et proiecisti sermones meos retrorsum:
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Si videbas furem, currebas cum eo: et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
Os tuum abundavit malitia: et lingua tua concinnabat dolos.
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuae ponebas scandalum:
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
haec fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Intelligite haec qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.