< Salmos 49 >

1 Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡Escuchen esto! ¡Presten atención, personas del mundo,
2 vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
sean de alta o baja sociedad, sean ricos o pobres!
3 Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
Porque lo que diré son palabras sabias, y mi pensamiento es perspicaz.
4 Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
Prestaré atención a los proverbios; responderé las preguntas difíciles al son del arpa.
5 Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
¿Por qué debería temer cuando los problemas vienen o cuando mis enemigos me rodeen?
6 Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
Ellos confían en su riqueza; alardean de sus posesiones,
7 Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.
8 porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
La redención va más allá de un precio; nadie nunca podrá pagar lo suficiente
9 para viver eternamente, e jamais ver a cova.
como para vivir para siempre y no enfrentar la tumba.
10 Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
Todos saben que el sabio morirá, pero aquellos que son tontos y tercos también, dejando todo lo que tienen a la siguiente generación.
11 Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
Ellos creen que sus hogares durarán para siempre, que el lugar donde viven se mantendrá por todas las generaciones.
12 Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
Pero los seres humanos, ni con todo su honor entenderán. Ellos morirán, igual que los animales.
13 Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
Este es el camino de los necios, sin embargo, los que vienen después de ellos piensan que van a ser más inteligentes (Selah)
14 São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol h7585)
Como ovejas están destinados a la tumba. La muerte será su pastor. Pero los que viven con rectitud gobernarán sobre ellos en la mañana gloriosa. Sus cuerpos se desintegrarán en la tumba, lejos de sus hogares. (Sheol h7585)
15 Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol h7585)
Pero seguramente Dios me rescatará del poder de la muerte; él me traerá de vuelta. (Selah) (Sheol h7585)
16 Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
No te molestes cuando las personas se hagan ricas, y llenen sus casas con posesiones.
17 Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
Porque no se llevarán nada con ellos cuando mueran; sus riquezas no irán con ellos a la tumba.
18 Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
Ellos se felicitan entre ellos por sus posesiones, las personas siempre te alabarán cuando hagas las cosas bien,
19 ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
pero su destino es el mismo que el de sus antepasados: nunca más verán la luz del día.
20 O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.
Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.

< Salmos 49 >