< Salmos 48 >
1 Cântico e salmo, dos filhos de Coré: O SENHOR [é] grande e muito louvável, na cidade de nosso Deus, [no] monte de sua santidade.
Ein Lied; ein Psalm. Von den Kindern Korahs. Groß ist der HERR und hoch gelobt in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Belo de se ver e alegria de toda a terra [é] o monte de Sião, nas terras do norte; a cidade do grande Rei.
Schön erhebt sich der Berg Zion, die Freude des ganzen Landes; auf der Seite gegen Mitternacht ist die Stadt des großen Königs.
3 Deus [está] em seus palácios, [e] é conhecido como alto refúgio.
Gott ist in ihren Palästen bekannt als eine feste Burg.
4 Porque eis que os reis se reuniram; eles juntamente passaram
Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen.
5 Eles, [quando] a viram, ficaram maravilhados; assombraram-se, fugiram apressadamente.
Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon.
6 Ali o temor os tomou, [e sentiram] dores como as de parto.
Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
7 Com o vento do oriente tu quebras os navios de Társis.
Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe.
8 Assim como nós ouvimos, também vimos na cidade do SENHOR dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a firmará para sempre. (Selá)
Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause)
9 Deus, nós reconhecemos tua bondade no meio de teu templo.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 Conforme o teu nome, ó Deus, assim é o louvor a ti, até os confins da terra; tua mão direita está cheia de justiça.
O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
11 Alegre-se o monte de Sião, fiquem contentes as filhas de Judá, por causa de teus juízos.
Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
12 Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme!
13 Ponde vosso coração em seus muros de defesa, prestai atenção em seus palácios, para que conteis deles à geração seguinte.
Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Paläste, auf daß ihr es den Nachkommen erzählet,
14 Porque este Deus [é] nosso Deus para todo o sempre; ele nos acompanhará até a morte.
daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!