< Salmos 44 >
1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.