< Salmos 35 >
1 Salmo de Davi: Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.
A Psalm of David. Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 Pega os [teus] pequeno e grande escudos, e levanta-te em meu socorro.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 E tira a lança, e fecha [o caminho] ao encontro de meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou tua salvação.
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say to my soul, I am thy salvation.
4 Envergonhem-se, e sejam humilhados os que buscam [matar] a minha alma; tornem-se para trás, e sejam envergonhados os que planejam o mal contra mim.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 Sejam como a palha perante o vento; e que o anjo do SENHOR os remova.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7 Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
For without cause they have hid for me their net in a pit, which without cause they have dug for my soul.
8 Venha sobre ele a destruição sem que ele saiba [de antemão]; e sua rede, que ele escondeu, que o prenda; que ele, assolado, caia nela.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR, quem [é] como tu, que livras ao miserável daquele que é mais forte do que ele, e ao miserável e necessitado, daquele que o rouba?
All my bones shall say, LORD, who is like thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, even the poor and the needy from him that spoileth him?
11 Levantam-se más testemunhas; exigem de mim [coisas] que não sei.
False witnesses arose; they laid to my charge things that I knew not.
12 Ele retribuem o bem com o mal, desolando a minha alma.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13 Mas eu, quando ficavam doentes, minha roupa [era] de saco; eu afligia a minha alma com jejuns, e minha oração voltava ao meu seio.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
14 Eu agia [para com eles] como [para] um amigo [ou] irmão meu; eu andava encurvado, como que de luto pela mãe.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
15 Mas quando eu vacilava, eles se alegravam e se reuniam; inimigos se reuniam sem que eu soubesse; eles me despedaçavam [em palavras], e não se calavam.
But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the smiters gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16 Entre os fingidos zombadores [em] festas, eles rangiam seus dentes por causa de mim.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 Senhor, até quando tu [somente] observarás? Resgata minha alma das assolações deles; minha única [vida] dos filhos dos leões.
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
19 Não se alegrem meus inimigos por causa de mim por um mau motivo, [nem] acenem com os olhos aquele que me odeiam sem motivo.
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 Porque eles não falam de paz; mas sim, planejam falsidades contra os pacíficos da terra.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21 E abrem suas bocas contra mim, dizendo: Ha-ha, nós vimos com nossos [próprios] olhos!
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 Tu, SENHOR, tens visto [isso]; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
Stir up thyself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
24 Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Não digam eles em seus corações: Ahá, [vencemos], alma nossa! nem digam: Nós já o devoramos!
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 Que eles se envergonhem, e sejam juntamente humilhados os que se alegram pelo meu mal; vistam-se de vergonha e confusão os que se engrandecem contra mim.
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27 Cantem de alegria e sejam muito contentes os que amam a minha justiça; e continuamente digam: Seja engrandecido o SENHOR, que ama o bem-estar de seu servo.
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, who hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.